Межрелигиозный форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Пофилософствуем » Страшный суд .


Страшный суд .

Сообщений 301 страница 303 из 303

301

#p191143,~Татьяна~ написал(а):

Ну да , в новом завете :
Эф.4.9 А «восшел» что означает, как не то,
что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Это стало адом в символе веры ?

Приветствую Вас! Каждый раз удивляюсь тому, как же Синодальный перевод вывернут наизнанку, сколько ищущих людей он завёл в болото церковных догм и концепций, так, что не каждому под силу выбраться оттуда.

Итак, читаем синодальный перевод, естественно в контексте Еф. 4:7:

Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
А "восшел " что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все
.

Теперь читаем греческий текст:

Вот почему сказано: "Он поднялся на высоту, пленил плен и дал дары человечеству".
Что касается фразы "он поднялся", что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?
Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё
.

Теперь подробно рассмотрим о чём здесь речь.

Он... дал дары человечеству. Многие переводы этой строки из Псалма 67:19 утверждают, что Бог «принял дары от людей»; текст на иврите, лакахта матанот баадам, означает буквально: «Ты принял дары в человеке». Правда обычные иудеи иногда жалуются на то, что Новый Завет неточно цитирует Танах, но Павел не единственный, кто изменил слово «принял» на «дал». Арамейский таргум на Псалмы относит слово «ты» к Моисею, а вся фраза звучит следующим образом: «Ты, пророк Моше, взошёл на твердь, пленил пленных, ты учил словам Закона и дал их в качестве даров сынам человеческим». Подобно этому, Пешитта (арамейский перевод Библии, датируемый I-IV вв. н.э.) содержит следующие слова: «Ты взошёл на высоту, пленил пленных и дал дары сынам человеческим».

В нижние сферы, то есть на землю. Мессия предсуществовал в качестве Слова, в Боге, и ради человечества сошёл на землю как человек (Иоанн. 1:1,14; Фил. 2:5-8). Невероятно если Павел говорит здесь о том, что Иисус сошёл после своей смерти в Шеол - Ад (Деян. 2:27,31; Рим. 10:7; Петра. 3:18-20); но если принять подобную точку зрения, тогда фразу следует перевести как «в нижние сферы земли» (в противоположность высшим сферам.), но нам так не написано.

Мессия умер за нас и воскрес. Затем он поднялся гораздо выше всех небес, то есть к присутствию Бога (ср. Фил. 2:9-11, Кол. 1:16-20). Всё это даёт нам уверенность в том, что мы также воскреснем в будущем и что Дух действует в жизнях верных Христу, то есть, божьему Слову (Иоанн. 14:26/15:26; 1 Кор. 15:1-58).

+1

302

#p191150,Наблюдатель написал(а):

Приветствую Вас! Каждый раз удивляюсь тому, как же Синодальный перевод вывернут наизнанку, сколько ищущих людей он завёл в болото церковных догм и концепций, так, что не каждому под силу выбраться оттуда.

Да.Тот , кто хочет разобраться , не ограничится только Библией .

Итак, читаем синодальный перевод, естественно в контексте Еф. 4:7:

Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
А "восшел " что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.

Теперь читаем греческий текст:

Вот почему сказано: "Он поднялся на высоту, пленил плен и дал дары человечеству".
Что касается фразы "он поднялся", что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?
Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё.

Теперь подробно рассмотрим о чём здесь речь.

Он... дал дары человечеству. Многие переводы этой строки из Псалма 67:19 утверждают, что Бог «принял дары от людей»; текст на иврите, лакахта матанот баадам, означает буквально: «Ты принял дары в человеке». Правда обычные иудеи иногда жалуются на то, что Новый Завет неточно цитирует Танах, но Павел не единственный, кто изменил слово «принял» на «дал». Арамейский таргум на Псалмы относит слово «ты» к Моисею, а вся фраза звучит следующим образом: «Ты, пророк Моше, взошёл на твердь, пленил пленных, ты учил словам Закона и дал их в качестве даров сынам человеческим». Подобно этому, Пешитта (арамейский перевод Библии, датируемый I-IV вв. н.э.) содержит следующие слова: «Ты взошёл на высоту, пленил пленных и дал дары сынам человеческим».

В нижние сферы, то есть на землю. Мессия предсуществовал в качестве Слова, в Боге, и ради человечества сошёл на землю как человек (Иоанн. 1:1,14; Фил. 2:5-8). Невероятно если Павел говорит здесь о том, что Иисус сошёл после своей смерти в Шеол - Ад (Деян. 2:27,31; Рим. 10:7; Петра. 3:18-20); но если принять подобную точку зрения, тогда фразу следует перевести как «в нижние сферы земли» (в противоположность высшим сферам.), но нам так не написано.

Мессия умер за нас и воскрес. Затем он поднялся гораздо выше всех небес, то есть к присутствию Бога (ср. Фил. 2:9-11, Кол. 1:16-20). Всё это даёт нам уверенность в том, что мы также воскреснем в будущем и что Дух действует в жизнях верных Христу, то есть, божьему Слову (Иоанн. 14:26/15:26; 1 Кор. 15:1-58).

А что такое поднялся на высоту, пленил плен ?
Какой плен на высоте ?
Поднялся чтобы пленить плен ?
И принять дары в человеке ?

Подпись автора

( Ос.10.12)
Сейте себе в правду, и пожнете милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа,
чтобы Он, когда придет, дождем пролил на вас правду.

0

303

#p191191,~Татьяна~ написал(а):

Да.Тот , кто хочет разобраться , не ограничится только Библией .

1. Разобраться в чем? Риторический вопрос. Ну типа мне не интересен Ваш ответ.
2. Чтобы разобраться в замкнутом предмете, необходим и достаточен сам предмет.
3. Если предмета не достаточно, чтобы разобраться, то он является частью.

Ну и в досыл: не припомните, что в упоминаемом Вами предмете написали о его достаточности для его разбора?
На всякий: так сложилось, что немного знакома с этим предметом, поэтому отреагировала. Была бы в такой же степени знакома с творчеством Занавескина, очевидно отреагировала бы так же. Кажется, это из за того, что не люблю клеветников и клеветниц.

Отредактировано Элли (29.03.21 13:10)

Подпись автора

"nothing loose"

0


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Пофилософствуем » Страшный суд .