Межрелигиозный форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Мировые религии » Индуизм » БХАГАВАДГИТА


БХАГАВАДГИТА

Сообщений 1 страница 30 из 57

1

Перевод, вводная статья и словарь Б.Л.Смирнова

сайт http://psylib.org.ua/books/bhagita/index.htm

0

2

Глава I
ОТЧАЯНИЕ АРДЖУНЫ

    Дхритараштра сказал:

    На поле дхармы, на поле Дианочку, сойдясь для битвы,
    Что совершили наши, также Пандавы, Санджая?

    Санджая сказал:

    Дурйодхана, тогда строй Пандавов увидев,
    Приблизясь к наставнику, слово промолвил раджа:

    Виждь, о наставник, огромную рать Пандавов,
    Ее сын Друпады, мудрый твой ученик, построил.

    Искусные лучники, витязи здесь; в бою они равны Бхиме, Арджуне:
    Ююдхана, Вирата и Друпада – великий воитель –

    Дхриштакету, Чекитана, раджа Кеши могучий,
    Шайбья, бык среди людей, Пуруджит, Кунтибходжа,

    Удалой Юдхаманью, Уттамоджа могучий,
    Мощные витязи – Субхадры сыны, сын Друпади.

    Лучших из наших узнай, дваждырожденный,
    Моей рати вождей, их тебе назову для сравнения:

    Ты сам, владыка, и Бхишма, и Карна, и победоносный Крипа,
    Ашваттхаман и Викарна, и сын Самодатты могучий.

    Есть много других отважных, ради меня не щадящих жизни
    Разным оружием владея, все они опытны в битве.

    Недостаточна все ж наша сила, водимая Бхишмой,
    Их же достаточна сила, водимая Бхимой.

    Поэтому все вы, по достоинству стоящие возле,
    Всячески охраняйте Бхишму, порознь и вместе!

    Чтоб возбудить его бодрость, старший из Дианочку, предок,
    Доблестный в раковину затрубил, звучащую львиным ревом.

    Тогда вмиг зазвучали раковины, литавры, бубны,
    Барабаны, трубы громоподобным гулом.

    На колеснице громадной, белыми коньми влекомой,
    Стоя, Мадхава, Пандава в божественные раковины затрубили.

    В Панчаджанью – Хришикеша, в Дэвадатту – Дхананджая;
    Врикодара же, страх наводящий, трубил в огромную раковину Паундру.

    В Анантавиджаю, раджа, дул Юдхиштхира, сын Кунти,
    Накула и Сахадэва – в Сугхошу и Манипушпаку.

    Великий лучник Кеши, витязь могучий Шикханди,
    Дхриштадьюмна, Вирата и непобедимый потомок Сатьяки,

    Друпада, его потомки, Субхадры сын долгорукий, –
    Один за другим в раковины затрубили, земли повелитель

    Этот кличь раздирал сердца сыновей Дхритараштры,
    Наполняя рокотом небо и землю

    Тогда, увидав строй сынов Дхритараштры, мечущих стрелы,
    Поднял оружье Пандава, носящий знак обезьяны на стяге,

    И Хришикеше, земли владыка, промолвил слово,

    Арджуна сказал:

    Останови меж двух ратей мою колесницу, Ачьюта,

    Чтобы мне рассмотреть предстоящих витязей, жаждущих битвы,
    С ними мне нужно сразиться в возникающей схватке.

    Тех знать я хочу, что сошлись там, в сраженье.
    Готовясь исполнить волю Дхритараштры, коварного сына.

    Санджая сказал:

    Вняв словам Гудакеши, остановил Хришикеша
    Огромную колесницу между двух войск, Бхарата.

    Пред лицом Бхишмы, Дроны и всех царей воскликнул:
    "О Партха, смотри на сошедшихся Дианочку!"

    И увидал тогда Партха дедов, отцов, наставников, дядей,
    Товарищей, братьев, сыновей и внуков,

    Тестей, друзей, стоящих в обеих ратях;
    Всех сошедшихся вместе родных увидал Каунтея.

    Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил.

    Арджуна сказал:

    При виде моих родных, пришедших для битвы, Кришна,

    Подкашиваются мои ноги, во рту пересохло.
    Дрожит мое тело, волосы дыбом встали,

    Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает;
    Стоять я не в силах, мутится мой разум.

    Зловещи знамения вижу, не нахожу я блага
    В убийстве моих родных, в сраженье, Кешава.

    Не желаю победы, Кришна, ни счастья, ни царства;
    Что нам до царства, Говинда, что в наслаждениях жизни?

    Те, кого ради желанны царство, услады, счастье,
    В эту битву вмешались, жизнь покидая, богатства:

    Наставники, деды, отцы, сыны, внуки.
    Шурины, тести, дяди – все наши родные.

    Их убивать не желаю, Мадхусудана, хоть и грозящих смертью,
    Даже за власть над тремя мирами, не то, что за блага земные.

    О Джанардана, после убийства сынов Дхритараштры,
    Что за радость нам будет? Мы согрешим, убивая грозящих оружьем.

    Не надлежит убивать нам кровных сынов Дхритараштры,
    Ведь погубив свой род, как можем счастливыми быть, Мадхава?

    Хоть и не видит греха их ум, пораженный корыстью,
    В уничтожении рода, в вероломстве преступном,

    Как не понять постигающим зло поражение рода,
    Что нам, Джанардана, от такого греха отрешиться надо?

    С гибелью рода погибнут непреложные рода законы;
    Если ж законы погибли, весь род предается нечестью,

    А утвердится нечестье, Кришна, – развращаются женщины рода.
    Женщин разврат приводит к смешению каст, Варшнея!

    Если смешение будет, в ад попадут и весь род, и убийцы рода;
    Ниспадают их предки, лишась возлияний и жертвенных клецек.

    Преступленье губителей рода, смешавших касты,
    Упраздняет законы народа, семьи вековые устои.

    Люди, лишась родовых законов, о Джанардана,
    Должны обитать в аду, так указует Писанье!

    Горе, увы, тяжкий грех мы совершить замышляем:
    Ради желанья царских услад погубить своих кровных.

    Если меня безоружного, без противления, сыны Дхритараштры
    С оружием в руках убьют в сраженье, мне будет отрадней.

    Санджая сказал:

    Так молвив, в боренье Арджуна поник на дно колесницы,
    Выронив лук и стрелы: его ум потрясен был горем.

Так в Достославных Упанишадах Святой Бхагавадгиты,
учении о Брахмо, писании йоги,
в беседе Шри-Кришны и Арджуны
гласит первая глава
именуемая

ОТЧАЯНИЕ АРДЖУНЫ

0

3

Первую главу я обычно вообще не читаю, зря именно её привели. Создаёт ложное впечатление об этом великом произведении. И перевод Смирнова, хоть и был у нас в стране первым, всё же не самый лучший. Красивый перевод есть в стихотворной форме.
Но, сам Смирнов человек очень интересный. Обычный советский человек вдруг всё бросил, жизнь и карьеру, начал изучать саннскрит и переводить с него просто для себя, в стол.

Подпись автора

Ваша ее оценка - это оценка живущим в двухмерном мире тараканом реальности парящего в пространстве сокола. Для таракана вертикаль - абстракция, а для сокола - реальность. Вы завидуете крепости и чистоте моей веры
Лука

0

4

Отрывки из перевода Липкина

А Кришна, с улыбкой загадочной глянув, 
Ответил тому, кто скорбел между станов: 

11 “Мудрец, исходя из законов всеобщих, 
Не должен жалеть ни живых, ни усопших. 

12 Мы были всегда – я и ты, и всем людям, 
Подобно, во веки и впредь мы пребудем. 

13 Как в теле, что нам в сей юдоли досталось, 
Сменяются детство, и зрелость, и старость, – 

Сменяются наши тела, и смущенья 
Не ведает мудрый в ином воплощенье. 

14 Есть в чувствах телесных и радость и горе; 
Есть холод и жар; но пройдут они вскоре; 

Мгновенны они… О, не будь с ними связан, 
О Арджуна, ты обуздать их обязан! 

15 Лишь тот, ставший мудрым, бессмертья достоин, 
Кто стоек в несчатье, кто в счастье спокоен. 

16 Скажи, – где начало и где основанья 
Несуществованья и существованья? 

Лишь тот, кому правды открылась основа, 
Увидит границу того и другого. 

17 Где есть бесконечное, нет прекращенья, 
Не знает извечное уничтоженья. 

18 Тела преходящи; мертва их отдельность; 
Лишь вечного Духа жива беспредельность. 

Не плачь же о тех, кто слезы не достоин, 
И если ты воин, – сражайся как воин! 

19 Кто думает, будто бы он есть убийца, 
И тот, кто в бою быть убитым боится, – 

Равно не разумны: равно не бывают 
И тот,  кто убил, и кого убивают. 

20 Для Духа нет смерти, как нет и рожденья, 
И нет сновиденья, и нет пробужденья. 

Извечный, – к извечной стремится он цели; 
Пусть тело мертво, - он живет в мертвом теле. 

21 Кто понял что Дух вечно был, вечно будет, – 
Тот сам не убьет, и убить не принудит. 

22 Смотри: обветшавшее платье мы сбросим, 
А после  –  другое наденем и носим. 

Так Дух, обветшавшее тело откинув, 
В другом воплощается, старое скинув,

23 В огне не горит он и в море не тонет, 
Не гибнет от стрел и от боли не стонет. 

24 Он – неопалимый, и неуязвимый, 
И неувлажняемый, неиссушимый. 

Он – всепроникающий и вездесущий, 
Недвижный, устойчивый, вечно живущий. 

25 А если он есть, – и не зрим и неявлен, – 
Зачем же страдаешь ты скорбью подавлен? 

26 Но если бы даже ты жил с убежденьем, 
Что Дух подлежит и смертям и рожденьям, – 

27 Тебе и тогда горевать не годится: 
Рожденный умрет, а мертвец возродится. 

28 И должен ли ты предаваться печали, 
Поняв, что не явленны твари в начале, 

Становятся явленными в середине, 
Неявленность вновь обретя при кончине? 

29 Кто Духа не видел, подумает: чудо! 
И тот, кто увидел, подумает: чудо! 

А третий о нем с изумленьем внимает, 
Но даже внимающий  –  не понимает! 

30 Всегда он бессмертен, в любом воплощенье, – 
Так может ли смерть принести огорченье? 

31 Исполни свой долг, назиданье усвоя: 
Воитель рожден ради правого боя. 

32 Воитель в сраженье вступает, считая, 
Что это  – ворота отверстые рая, 

33 А если от битвы откажешься правой, 
Ты, грешный, расстанешься с честью и славой. 

34 Ты будешь позором покрыт, а бесчестье 
Для воина горше, чем гибель в безвестье. 
  
35 Отважные скажут: “Он струсил в сраженье”. 
Презренье придет, и уйдет уваженье. 

36 Издевку и брань ты услышишь к тому же 
От недругов злобных; Что может быть хуже! 

37 Убитый, –  достигнешь небесного сада. 
Живой, – на земле насладишься, как надо. 

Поэтому, Арджуна, встань, и решенье 
Прими, и вступи, многомощный, в сраженье! 

38 Признав, что удача подобна потере, 
Что горе и счастье равны в полной мере, 

Признав, что победе равно пораженье, – 
В сраженье вступи, что б не впасть в прегрешенье! 

39 Услышал ты доводов разума много: 
Внемли, чему учит светлая йога. 

К законам ее приобщится готовый, 
Возмездия –  Кармы – разрушишь оковы. 
  
40 На этом пути все усилья успешны, – 
Утешны они,  потому что безгрешны, 

И смерть не страшна, если даже досталось 
Тебе в этой благости самая малость. 

41 На этом пути разум целен и прочен, 
У прочих  – безволен, расплывчат, неточен. 

42 Начетчики, веды читая бесстрастно, 
Болтают цветисто: “Лишь небо прекрасно! 

43 Исполните все предписанья, обряды  – 
Достигнете власти и райской отрады!” 

44 Но разум, что к власти исполнен пристрастья, 
Не знает cамадхи  – восторга и счастья! 

45 Относятся Веды к трем гунам  – к трем свойствам, 
Природы со всем ее бренным устройством. 

Отвергни три гуны,  стань вольным и цельным! 
Избавься от двойственности, с Беспредельным 

Сольешься и собственности не захочешь, 
Себя,  Вечной Сущности предан, упрочишь. 

46 Нам веды нужны лишь как воды колодца: 
Чрез их глубину Вечный Дух познается! 

47 И так, не плодов ты желай, а деянья, 
А ради плодов прекрати ты страданья. 

К плодам не стремись, не нужна их услада, 
Однако бездействовать тоже не надо. 

48 Несчастье и счастье  –  земные тревоги   –   
Забудь; пребывай в равновесии   –   в йоге. 

49 Пред йогой ничто все дела, ибо ложны, 
А люди, что жаждут удачи,  –  ничтожны. 

Грехи и заслуги отвергни ты разом: 
Кто к йоге пришел, тот постиг Высший Разум. 

50 Отвергнув плоды сбросив путы рожденья, 
Достигнешь Бесстрастья и Освобожденья. 

51 Когда к заблужденьям не будешь причастен, 
Ты станешь, от них отрешенный, бесстрастен 

52 К тому, что услышишь, к тому, что услышал: 
Из дебрей ты шел и к простору ты вышел. 

53 Как только твой разум отвергнет писанье, 
Ты к йоге придешь утвердясь в Созерцанье”. 

54 Сын Кунти спросил: “Есть ли признак, примета 
У тех, кто достиг Созерцанья и Света? 

Какие поступки, слова и дороги 
У мудрого, светлой достигшего йоги?” 

55 Ответствовал Кришна, мудрец богородный: 
“Когда человек, от желанья свободный, 

Привержен лишь радости, в нем заключенной, – 
Тогда он святой, от всего отрешенный. 

56 Кто в счастье спокоен и стоек в несчастье, 
Не ведает гнева, и страха, и страсти, 

57 И не ненавидит, и не вожделеет, – 
Тот к йоге всей сутью своей тяготеет. 

58 И если, как лапы свои 🐢, 
Вбирает он чувства свои, чтоб от праха 

Отвлечь их, – от вкуса к бездушным предметам, – 
Его ты узнаешь по этим приметам. 

59 Предметы уходят, предел им назначен, 
Но вкус к ним еще мудрецом не утрачен: 

Он вкус к наслажденьям в себе уничтожит, 
Как только увидеть он Высшее сможет. 

60 Ведь даже идущий путем наилучшим 
Порой подчиняется чувствам кипучим, 

61 Но, их обуздав, он придет к Высшей Цели 
И станет свободным, – безвольный доселе. 

62 Где чувства господствуют  – там вожделенье, 
А где вожделенье  – там гнев, ослепленье, 

63 А где ослепленье  – ума угасанье, 
Где ум угасает  – там гибнет познанье, 

Где гибнет познанье, – да ведает всякий, – 
Там гибнет дитя человечье во мраке. 

64 А тот, кто добился над чувствами власти, 
Попрал отвращенье, не знает пристрастий, 

Кто их навсегда подчинил своей воле, – 
Достиг просветленья, избавясь от боли, 

65 И сердце с тех пор у него беспорочно, 
И разум его утверждается прочно. 

66 Вне йоги к разумным себя не причисли: 
В неясности нет созидающей мысли; 

Вне творческой мысли нет мира, покоя, 
А где вне покоя и счастье людское? 

67 То сердце, что радостей алчет и просит, 
У слабого духом сознанье уносит, 

Как ветер стремительно и невозбранно 
Уносит корабль по волнам океана. 

68 Так знай же, могучий на битвенном поле: 
Там – разум и мудрость, где чувства –  в неволе. 

69 Все то, что для всех  – сновиденье, есть бденье 
Того, кто свое пересилил хотенье, 

А бденье всего, что познало рожденье, 
Для истинно мудрого есть сновиденье. 

70 Как воды текут в океан полноводный  – 
Вот так для желаний есть доступ свободный 

К душе мудреца; он прибудет в нирване, 
Но только не тот, кто исполнен желаний! 

71 Свободный от самости, верной тропою 
Придет он, поправ вожделенье, к покою. 

72 Ты Высшего Духа постиг состоянье? 
C  Ним слитый, отвергнешь дурное диянье. 

Пусть даже к нему ты придешь при кончине, – 
Поймешь, что в нирване прибудешь отныне!” 

   

3

1 Сын Кунти сказал: “Если мне в назиданье, 
Превыше деянья ты ставишь познанье, 

Тогда почему, разуменьем богатый, 
На страшное дело толкаешь меня ты? 

2 Сознанье мутишь мне двухсмысленной речью. 
Ответствуй мне ясно: где благо я встречу?” 

3 И Кришна сказал: “Для стремящихся к йоге 
Я прежде уже указал две дороги: 

Для жаждущих с Сущностью Вечной слиянья 
Есть йога познанья и йога деянья. 

4 В бездействии мы не обрящем блаженства; 
Кто дела не делал, тот чужд совершенства. 

5 Однако без действий никто не прибудет: 
Ты хочешь того или не хочешь – принудит 

Природа тебя: нет иного удела, 
И, ей повинуясь, ты делаешь дело. 

6 Кто, чувства поправ, все же помнит в печали 
Предметы, что чувства его услаждали, – 

Тот связанный следует ложной дорогой 
7 А тот, о сын Кунти, кто, волею строгой 

Все чувства поправ, йогу действия начал, – 
На правой дороге себя обозначил. 

8 Поэтому действуй; бездействию дело 
Всегда предпочти; отправления тела – 

И то без усилий свершить невозможно: 
Деянье – надежно, бездействие – ложно. 

9 Оковы для мира, – бездушны и мертвы 
Дела, что свершаются не ради жертвы. 

О Арджуна, действуй, но действуй свободный! 
10 Поведал нам Брахма, творец первородный, 

Людей вместе с жертвой создав: “Размножайтесь 
И, жертвуя,  жертвой своей насыщайтесь: 

11 Себя ублажайте, богов ублажая, 
И будет от жертвы вам польза большая. 

12 Приняв эти жертвы в небесном чертоге, 
За них наградят вас довольные боги, – 

Иначе предстанут пред вами ворами, 
Когда на дары не ответят дарами!” 

13 Остатками жертвы питаясь, мы чище 
От этой становимся праведной пищи, 

А люди, которые жертв не свершают, 
Все сами съедая, – греховность вкушают. 

14 От пищи возникли все твари живые, 
А создали пищу струи дождевые, 

От жертвы – дождя происходит рожденье, 
А жертва – есть действия произведенье, 

15 А дело – от Брахмы, а Брахма – Всесущий, 
А значит, Он в жертве, нам благо несущей. 

16 Кто этому круговращенью враждебен – 
Игралище чувств, – и кому он потребен? 

17 Но тот, кого Атман насытил всецело, 
Кто в Атмане счастлив, – свободен от дела. 

18 В сей бренной юдоли не видит он цели 
В не сделанном деле и в сделанном деле. 

Он самопознания выбрал дороги, 
В ничьей на земле не нуждаясь подмоге. 

19 Итак, делай то, что ты делать обязан. 
Блажен, кто, творя, ни к чему не привязан. 

20 Тем Джанака славен и люди другие, 
Что мудро дела совершали благие. 

И ты, целокупности мира во имя, 
Трудись, делай благо трудами своими. 

21 Кто лучше других, – тот учитель по праву, 
Он всех своему подчиняет уставу. 

22 Постиг я три мира, свершил все свершенья, 
Но действия не прекращаю движенья. 

23 А если б не действовал я, то в безделье 
Все люди бы жить, как и я, захотели, 

24 Исчезли б миры, если б дел я не множил, 
Все касты смешав, я б людей уничтожил. 

25 Как действуют в путах деянья невежды, – 
Пусть так же и мудрый, исполнен надежды, 

К делам не привязан, с душой вдохновенной, 
Деянье свершает на благо вселенной. 

26 Кто черпает мудрость в познанье высоком, 
Незнающих пусть не смути ненароком: 

Они, оставаясь в своем заблужденье, 
В деяньях пускай обретут наслажденье. 

27 Природа-Проматери вечная сила, – 
Все делают гуны: кого ж ослепила 

Гордыня, – решают: “Мы делаем сами”. 
28 Но тот, кто взирает познанья глазами, 

Поймет, что единая сущность –  основа 
И чувств и предметов, что снова и снова 

Три гуны вращаются в гунах природы, – 
И, к ним не привязан, достигнет свободы. 
  
29 Но кто совершенным познаньем владеет, – 
Познавшего не совершенно не смеет 

Смущать, ибо что разумеет незрячий? 
А ты, о воюющий, действуй иначе. 

30 От самости, от вожделенья избавлен, 
Ты каждым поступком ко мне будь направлен, 

Будь Высшему Атману предан глубоко, 
Сражайся – и ты не услышишь упрека. 

31 Разумный, ученье Мое постигая 
И веря, что это стезя есть благая, 

Без ропота действуя долгие годы, 
Одним лишь деяньем достигнешь свободы. 

32 А тот, кто Мое отвергает ученье, 
Кто ропщет, к предметам питая влеченье, – 
  
Погибнет, безумный, познанья лишенный! 
Ты понял ли, Арджуна, эти законы? 

33 Природе вовек все живое подвластно, 
И даже мудрец поступает согласно 

Природе своей, – так к чему противленье? 
34 И чувств отвращенье, и чувств вожделенье – 

В предметах телесных; и то и другое – 
Враги; отврати их владычество злое! 
  
35 Исполнить, – пусть плохо, – свой долг самолично, 
Важней, чем исполнить чужой сверхотлично. 

Погибнуть, свой долг исполняя, – прекрасно, 
А долгу чужому служенье – опасно!” 
  
36 Спросил его Арджуна: “Кто же от века, 
Скажи, побуждает на грех человека, – 

К тому же силком, вопреки его воле?” 
37 И Кришна, причастный божественной доле, 

Ответил: “То – страсть, что возникла из скверны, 
То – гнев пожирающий, неимоверный. 

38 Как зеркало – мутью, огонь – темным дымом, 
Как пленкой – зародыш, так ненасытимым 

Желанием все мирозданье одето: 
Желание – недруг познанья и света. 

39 Враг мудрости – мудрость ввергает в пыланье 
То алчное пламя в обличье желанья! 

40 В рассудке и чувствах оно прибывает, 
Людей, ненасытное, с толку сбивает. 

41 А ты, обуздав свои чувства сначала, 
Врагов порази, чья утроба взалкала, – 

Прозренье и знанье пожрать захотела! 
Считают, что чувства важнее, чем тело, 

42 Познанье важнее всех чувств, но сознанье 
Превыше познанья в моем пониманье. 

А выше сознания – Он, Безграничный. 
43 Себя утверди в его сути Сверхличной! 

Врага уничтожь, – да обрящет кончину 
Противник, надевший желанья личину!”

 

5

1 Сын Кунти спросил: “Что же выше ты ставишь? 
Смотри: отрешенье от действий ты славишь, 

Но хвалишь, о мудрый, и действия йогу. 
Что лучше? Развей мою, Кришна, тревогу”. 

2 Ответствовал Арджуне праведник строгий: 
“К высокому благу ведут обе йоги, 

Но йоги деянья важнее значенье: 
Она превосходит от дел отреченье. 

3 Тот стал Отрешенным, кто, делая дело, 
И зло обуздал, и желания тела. 

4 “Две йоги различны”, – глупец поучает, – 
Но знай, что, достигший одной, получает 

Обеих плоды, 5 ибо слиты деянья 
5 И йоги познанья, и йоги деянья. 

6 Без йоги достичь отрешенья труднее, 
И праведник, преданный йоге, скорее 

С Великим и Сущим достигнет слиянья: 
Себя победив и отринув желанья, 

7 Сольется он с духом существ, с Вечным Светом, 
И, действуя,  не загрязниться при этом 

8 Кто, истину зная, добро насаждает, – 
“Не делаю я ничего, – рассуждает, – 

9 Касаясь, вкушая, внимая, взирая, 
Дыша, говоря, выделяя, вбирая”. 

Встает ли с восходом, ко сну ли отходит, – 
Он, праведный, ведает, что происходит: 

“То чувств и предметов телесных общенье, 
А я не участвую в этом вращенье”. 

10 Кто, действуя, с Духом Всесущим сольется, 
Того вековечно зло не коснется, – 

Не так ли, скатившись, от пыли очистив, 
Вода не касается лотоса листьев? 

11 Свободный, с предметами чуждый общенья, 
Во имя благого самоочищенья, 

Лишь разумом, чувствами, сердцем и телом 
Пусть действует, дело избравший уделом. 

12 Отвергший плоды обретает отраду, 
Кто жаждет плодов, попадает в засаду. 

13 Счастливец в покое живет благодатном, 
Не действуя в городе девятивратном. 

14 Не делает Бог – властелин совершенный – 
Ни делателей, – ни деяний вселенной, 

Дела с их плодами творец не связует, – 
Природа сама по себе существует. 

15 Ни зло, ни добро не приемлет Всевластный. 
Окутало мудрость, как мглою ненастной, 

Неведенье, распространив ослепленье. 
16 Но те, кому Бог даровал просветленье, 

Разрушили знанием это не знанье, 
И Высший, как солнце, явил им сиянье. 

17 Постигнув Его и себя в Нем, Высоком, 
Ушли они, выиграв битву с пороком. 

18 В слоне и в корове, в жреце и в собаке, 
И в том, кто собак поедает во мраке, 

И в том, что дряхлеет и что созревает, – 
Единую сущность мудрец прозревает. 
  
19 Чей разум всегда в равновесье, в покое, – 
Сей мир победил, победил все земное, 

И не умирая, и не возрождаясь, 
Пребудет он, в духе святом утверждаясь, 

20 Не станет, достигнув покоя, бесстрастья, 
От счастья смеяться,  страдать от несчастья. 

Он Высшего Духа постигнет главенство, 
И, преданный Духу, вкусит он блаженство, – 

21 Затем, что предметов телесных касанье 
Не даст наслажденья, а только терзанье: 

22 Они преходящи, в них – бедствия лоно, 
Безгрешный отверг их душой просветленной. 

23 Лишь тот, кто, еще не дождавшись кончины, 
Равно и отрады презрел и кручины, 

Свой гнев пересилил и чувств самовластье, – 
Обрел настоящее, прочное счастье! 

24 Кто светиться внутренним счастьем, – не внешним! – 
Тот с Высшим и в мире сливается здешнем. 

25 Подвижник, живя ради блага людского, 
Избавясь от двойственности и сурово, 

Свой гнев обуздав, уничтожив обманы, 
Грехи, заблужденья, – достигнет нирваны: 

26 Мудрец, от земных отрешенный желаний 
И с Атманом слитый, – приходит к нирване. 

27 Отринув предметы, презрев суесловье, 
Направив свой взор напряженный в межбровье, 

В ноздрях уровняв с выдыханьем дыханье, 
28 Стремлений и чувств погасив полыханье, 

Избавясь от страха, – мудрец  безупречный 
Приходит к свободе и высшей и вечной. 

29 Познавши меня, всех миров господина, – 
Того, кто есть подвига первопричина, 

Кто жертвы вкушает, любя все живое, – 
Мне предан, подвижник пребудет в покое!”

18

73 И Арджуна молвил: “Светла твоя милость, – 
Исчезла незрячесть; Душа озарилась; 

Я стоек; не знаю сомненья былого; 
Твое, о наставник, исполню я слово!”

Приложение ( Соответствие терминов )

Перевод Бхагавад-Гиты Липкина не во всех главах дословен, в смысле абсолютной дословности употребления санскритских терминов. Что бы читатель мог найти соответствия употребляемых терминов, приводятся данные таблицы.

У Липкина и у Каменской, как правило, в таблице запи

Подпись автора

Ваша ее оценка - это оценка живущим в двухмерном мире тараканом реальности парящего в пространстве сокола. Для таракана вертикаль - абстракция, а для сокола - реальность. Вы завидуете крепости и чистоте моей веры
Лука

+1

5

Кстати, первый экземпляр Бхагавадгиты появился в России при Иване Грозном, которому его преподнёс в дар правитель Золотой орды. Если я ничего не перепутал.

Отредактировано Дима1972 (22.03.20 23:22)

Подпись автора

Ваша ее оценка - это оценка живущим в двухмерном мире тараканом реальности парящего в пространстве сокола. Для таракана вертикаль - абстракция, а для сокола - реальность. Вы завидуете крепости и чистоте моей веры
Лука

0

6

#p99708,Дима1972 написал(а):

Красивый перевод есть в стихотворной форме.

Переводы разные.
Это же Бхагават-Гита.

Ниже даю перевод от Шри Чайтанья Сарасвати Матха:
http://saraswati.pro/upload/iblock/028/ … a_2007.pdf

Отредактировано Dima (23.03.20 04:53)

0

7

1) Дхритараштра сказал:–  О  Санджая,  что  сделали  мои  сыновья  и  сыно-вья  Панду,  сойдясь  для  битвы  на  священной  земле Курукшетры?
(2) Санджая ответил:–  О  царь!  Осмотрев  армии  Пандавов,  построенные в  боевом  порядке,  царь  Дурьодхана  обратился  к Дроначарье со следующими словами:
(3)   – О учитель, пожалуйста, взгляни, как твой разум-ный  ученик  Дхриштадьюмна  прекрасно  расположил огромные войска Пандавов .
(4–6)  Их  возглавляют  искусные  лучники  Бхима  и Арджуна,  а  также  другие,  равные  им  в  битве,  такие как  Сатьяки,  царь  Вирата,  великий  воин  Друпада, Дхриштакету,  Чекитана,  отважный  царь  Каши, Пуруджит, Кунтибходжа, благородный царь Шаибья, доблестный  Юдхаманью,  мужественный  Уттамауджа, Абхиманью и сыновья Драупади . Безусловно, все они – могущественные воины .
(7) О лучший из дваждырожденных, также услышь о великих героях и предводителях наших армий . Сейчас я назову тебе их имена .
(8,9)  Кроме  тебя,  не  знающего  поражений  в  битвах, а  также  Бхишмы,  Карны,  Крипачарьи,  Ашваттхамы, Викарны,  Саумадатти  (Бхуришравы)  и  Джаядратхи, здесь также много других героев, сведущих в военном искусстве . Все они великолепно вооружены и полны решимости отдать за меня свои жизни .
(10) Однако в нашей армии, возглавляемой Бхишмой, кажется, есть недостаток, тогда как войско Пандавов, защищаемое Бхимой, совершенно .
(11) Поэтому все вы, находясь на своих боевых постах, сообща оберегайте деда Бхишму .
(12) После этого Бхишма, могущественный старейшина династии Дианочку, с боевым кличем, подобным рыку льва, громко затрубил в свою раковину, желая воодушевить Дурьодхану .

0

8

(13)  В  тот  же  миг  зазвучали  раковины,  большие  и малые барабаны, литавры, рога и другие инструменты, производя зловещий шум .
(14)  На  другой  стороне  Господь  Шри  Кришна  и Арджуна,  возвышаясь  в  величественной  колеснице, влекомой белыми лошадьми, затрубили в свои божест-венные раковины .
(15)  Хришикеша  затрубил  в  Свою  раковину  Панча-джанью; Дхананджая в свою, Девадатту; а Бхимасена, известный  своими  славными  подвигами,  затрубил  в великую раковину Паундра .
(16) Царь Юдхиштхира, сын Кунти, затрубил в рако-вину  Анантавиджаю,  Накула  затрубил  в  Сугхошу,  а Сахадева в Манипушпаку .
(17,18)  О  повелитель  Земли!  Искусный  лучник Кашираджа, великий воин Шикханди, Дхриштадьюмна, царь  Вираша,  непобедимый  Сатьяки,  царь  Друпада, сыновья Драупади и могущественный сын Субхадры, Абхиманью, также затрубили в свои раковины .
(19) Сотрясая небеса и землю, устрашающий рев этих раковин пронзил сердца сыновей Дхритараштры .
(20) О царь, в это время Дхананджая (Арджуна), воз-вышаясь в колеснице, украшенной флагом Ханумана, приготовился пустить в ход свое оружие . Обратив взор на Дурьодхану и его сторонников, готовых к бою, он поднял лук и обратился к Шри Кришне со следующими словами .

0

9

(21–23) Арджуна сказал:
–  О  Кришна,  пожалуйста,  помести  мою  колесницу между армиями, дабы я смог увидеть воинов, пришед-ших биться ради злонамеренного Дурьодханы, с кото-рыми мне предстоит сразиться .
(24,25) Санджая сказал:
–  О  потомок  Бхараты,  после  того  как  бдительный Арджуна произнес эти слова, Шри Кришна (Повелитель всех чувств) поместил огромную колесницу между обе-ими армиями перед Бхишмой, Дроной и всеми царями . Затем Господь сказал:
–  О  Партха,  взгляни  же  на  Кауравов,  собравшихся здесь для боя .
(26) И в обеих армиях Арджуна увидел старейшин рода отца, дедов, учителей, дядей по матери, братьев, сыно-вей, тестей, друзей и других доброжелателей .
(27)  Увидев  родственников,  присутствующих  на  рат-ном  поле,  сын  Кунти,  Арджуна,  сраженный  горем и  преисполненный  великим  состраданием,  произнес такие слова .
(28) Арджуна сказал:
– О Кришна! При виде своих сородичей, жаждущих смертельной схватки, силы покидают меня и пересыха-ют мои уста .
(29) Все мое тело дрожит, и волосы встают дыбом . Лук Гандива выскальзывает из рук, а кожа пылает .
(30) О Кешава! Я более не подвластен себе . Мой ум в полном смятении, и я вижу лишь знамения, предвеща-ющие недоброе .
(31) Я не вижу никакого блага в убийстве своих родст-венников в этой битве . О Кришна, я не желаю ни побе-ды, ни царства, ни счастья .
(32–34) О Говинда, какова ценность нашего царства? Какой смысл в счастье и наслаждении, если те, ради кого мы желаем все это, – учителя, старейшины рода отца,  сыновья,  деды,  дяди  по  матери,  тести,  внуки, двоюродные братья и другие родственники, – собра-лись сегодня сражаться, готовые пожертвовать своей жизнью  и  богатством .  И  поэтому,  о  Мадхусудана, даже если они хотят лишить меня жизни, я не желаю убивать их .
(35) О Джанардана! Как можем мы стать счастливыми благодаря убийству Дурьодханы и его приближенных, даже если впоследствии овладеем всеми тремя мирами, не говоря уже о власти над Землей?
(36)  Если  мы  убьем  наших  учителей  и  опекунов,  то непременно погрязнем в грехе, несмотря на то, что это они развязали войну . Сыновья Дхритараштры – наши кровные  родственники,  и  мы  не  можем  лишить  их жизни .  О  Мадхава!  Сможем  ли  мы  обрести  счастье ценой смерти своих близких?!

0

10

37,38) Из-за охватившей их сердце алчности эти люди не видят великого греха в братоубийстве . Но почему мы не можем воздержаться от столь отвратительного поступка, осознавая его ужасные последствия?
(39) С разрушением династии религиозные традиции семьи приходят в упадок . А когда духовная жизнь прерывается,  то  всей  оставшейся  династией  завладевает безбожие .
(40) О Кришна, потомок династии Вришни, в семье, где  преобладает  безрелигиозность,  женщины  развращаются, а из прелюбодеяний рождается нежеланное и неблагочестивое потомство .
(41) Такое потомство ввергает всю семью и ее разрушителей в ад . Та же участь ждет предков этой семьи, ибо регулярные подношения им воды и пищи прекращаются .
(42)  Отвратительные  поступки  таких  разрушителей династии  приводят  к  вырождению  потомства .  Из-за этого извечные семейные традиции и высокая благо-родная линия полностью утрачиваются .
(43) О Джанардана! Мы слышали, что те, чьи семей-ные, общественные и религиозные традиции разруше-ны, влачат существование в аду .
(44)  Увы!  Какой  страшный  грех  мы  намереваемся совершить!  Мы  готовы  убить  своих  родственников лишь из жажды временных царских услад.
(45)  Поэтому  для  меня  будет  более  благоприятным, если  я,  безоружный  и  не  оказывающий  сопротив-ления,  приму  смерть  на  этом  поле  от  рук  сыновей Дхритараштры .

46) Санджая сказал:– Промолвив на поле битвы эти слова, Арджуна отбро-сил в сторону лук и стрелы и сел в колеснице, ощущая в своем сердце невыносимую скорбь .
Конец первой главы

+1

11

#p99714,Дима1972 написал(а):

Кстати, первый экземпляр Бхагавадгиты появился в России при Иване Грозном, которому его преподнёс в дар правитель Золотой орды. Если я ничего не перепутал.

Отредактировано Дима1972 (22.03.20 20:22)

Как была тяга к языческим учениям, так и осталась. Язычество неизлечимо.

0

12

#p100721,Astro1972 написал(а):

Как была тяга к языческим учениям, так и осталась. Язычество неизлечимо.

Это называется тяга к поискам Бога. Она неизлечима.

Подпись автора

Ваша ее оценка - это оценка живущим в двухмерном мире тараканом реальности парящего в пространстве сокола. Для таракана вертикаль - абстракция, а для сокола - реальность. Вы завидуете крепости и чистоте моей веры
Лука

0

13

Глава 10
Великоесокровище
вибхути-йог

(1) Верховный Господь сказал:–  О  могущественный  Арджуна,  услышь  снова  Мое божественное повествование . Я говорю тебе это лишь потому,  что  ты  Мой  дорогой  друг,  и  Я  желаю  тебе исключительного блага .(2) Ни небожители, ни великие мудрецы не могут понять Моего уникального, сверхъестественного, божествен-ного рождения в этом мире, так как Я – изначальная причина всех небожителей и великих мудрецов .(3) Тот, кто знает Меня, сына Деваки, как нерожден-ного, источник всего и Повелителя всех существ, – не обманывается иллюзией, как обычные люди, и свобо-ден от всех грехов .(4,5) Разум, знание, умиротворенность, терпение, прав-дивость, внешний и внутренний контроль чувств, счас-тье, горе, рождение, смерть, страх, мужество, ненаси-лие, уравновешенность, удовлетворенность, аскетизм, 179благотворительность, слава и позор – все эти различные качества живых существ рождены из Меня одного .(6)  Семь  великих  мудрецов,  во  главе  с  Маричи,  и их  предшественники,  четыре  мудреца-брахмача-ри,  возглавляемые  Санакой,  а  также  четырнадцать Ману, или прародителей человечества, возглавляемые Сваямбхувой, уполномочены Мной и рождены прояв-лением Моего ума, Господом Брахмой, известным как Хираньягарбха . Все население вселенной – брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры произошли от них .(7)  Тот,  кто  доподлинно  знает  о  Моей  всемогущей власти и о преданном служении Мне, посвящает себя такому служению благодаря решительной, абсолютной убежденности . И в этом нет сомнений.
(8) Я    – Кришна, Сладостный Абсолют . Я – изначаль-ная причина всеобъемлющей, всепроникающей и лич-ностной ипостасей Абсолюта – Владыка всех энергий, Господь Вайкунтхи Шри Нараяна, почитаемый всеми . Течение  материальных  и  духовных  миров,  каждое усилие и движение, Веды и родственные им Писания, основы всего поклонения – все это берет свое начало лишь во Мне одном . И осознавая это сокровище, доб-родетельные  души,  благословенные  богосознающим разумом,  превосходят  ограничения  долга,  принимая высочайший путь божественной любви, рага-марги, и поклоняются Мне вечно .

0

14

#p100721,Astro1972 написал(а):

Как была тяга к языческим учениям, так и осталась. Язычество неизлечимо.

Неизлечим твой де-Гог-изм и де-Магог-изм, Дэн, как кармическое последствие убийства животных. Охотники, в кали-югу, это конченные создания - убивать безоружных и поедать их трупы - что еще ждать от такого наследия, как не тягчайших форм аутизма.

0

15

#p116612,triatma написал(а):

Неизлечим твой де-Гог-изм и де-Магог-изм

Зачем ругаиисси Триатмо???
Ведь это тема о Бхагават-Гите!

0

16

#p116609,Dima написал(а):

Глава 10
Великоесокровище
вибхути-йог

(1) Верховный Господь сказал:–  О  могущественный  Арджуна,  услышь  снова  Мое божественное повествование . Я говорю тебе это лишь потому,  что  ты  Мой  дорогой  друг,  и  Я  желаю  тебе исключительного блага .(2) Ни небожители, ни великие мудрецы не могут понять Моего уникального, сверхъестественного, божествен-ного рождения в этом мире, так как Я – изначальная причина всех небожителей и великих мудрецов .(3) Тот, кто знает Меня, сына Деваки, как нерожден-ного, источник всего и Повелителя всех существ, – не обманывается иллюзией, как обычные люди, и свобо-ден от всех грехов .(4,5) Разум, знание, умиротворенность, терпение, прав-дивость, внешний и внутренний контроль чувств, счас-тье, горе, рождение, смерть, страх, мужество, ненаси-лие, уравновешенность, удовлетворенность, аскетизм, 179благотворительность, слава и позор – все эти различные качества живых существ рождены из Меня одного .(6)  Семь  великих  мудрецов,  во  главе  с  Маричи,  и их  предшественники,  четыре  мудреца-брахмача-ри,  возглавляемые  Санакой,  а  также  четырнадцать Ману, или прародителей человечества, возглавляемые Сваямбхувой, уполномочены Мной и рождены прояв-лением Моего ума, Господом Брахмой, известным как Хираньягарбха . Все население вселенной – брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры произошли от них .(7)  Тот,  кто  доподлинно  знает  о  Моей  всемогущей власти и о преданном служении Мне, посвящает себя такому служению благодаря решительной, абсолютной убежденности . И в этом нет сомнений.
(8) Я    – Кришна, Сладостный Абсолют . Я – изначаль-ная причина всеобъемлющей, всепроникающей и лич-ностной ипостасей Абсолюта – Владыка всех энергий, Господь Вайкунтхи Шри Нараяна, почитаемый всеми . Течение  материальных  и  духовных  миров,  каждое усилие и движение, Веды и родственные им Писания, основы всего поклонения – все это берет свое начало лишь во Мне одном . И осознавая это сокровище, доб-родетельные  души,  благословенные  богосознающим разумом,  превосходят  ограничения  долга,  принимая высочайший путь божественной любви, рага-марги, и поклоняются Мне вечно .

Увы Дима, местных обитателей мало интересует свобода и эта ее великая песнь. Вы им хотите нового счастья, а они старым дорожат. Посмотрите какое оживление в теме по выдавливанию из себя раба - ну хоть первая такая стадия принятия, как отрицание, и то успех можно сказать.

0

17

#p116613,Dima написал(а):

Зачем ругаиисси Триатмо???
Ведь это тема о Бхагават-Гите!

Да,триатму в последнее время не узнать, скоро будет не только Певчего у нас представлять, но и Луку тоже

0

18

#p116780,conformist написал(а):

Певчего у нас представлять, но и Луку

Я две недели кряду себя не узнаю,
Томлюсь в ожиданьи неизъяснимых мук,
Пьянящего дыханья и касанья Ваших рук.

Ария из ненаписанной оперы "Сибирский цирюльник"

    Музыка Г.Васильева
    Слова Г.Васильева, А.Иващенко

0

19

В. Тихвинский, Ю. Густяков, Бхагавадгита, 2023
https://disk.yandex.ru/i/WVBeispfvhAXGw

+2

20

Яндекс не грузится у нас видимо?

Подпись автора

Люблю Расею сестричку нашу страну соседку непутёвую и грешную сильно! :flirt:

0

21

#p333179,ДУХОВНЫЙ УЧИТЕЛЬ написал(а):

Яндекс не грузится у нас видимо?

Попробуйте отсюда скачать
https://t.me/Bhagavatgita2023/578

Отредактировано tvitaly1 (03.12.23 02:30)

+1

22

#p333245,tvitaly1 написал(а):

Попробуйте отсюда скачать
https://t.me/Bhagavatgita2023/561

Спасибо за Ваши труды!...и Харибол!

Подпись автора

Люблю Расею сестричку нашу страну соседку непутёвую и грешную сильно! :flirt:

+1

23

#p100721,Astro1972 написал(а):

Как была тяга к языческим учениям, так и осталась. Язычество неизлечимо.

А что если единственная реально языческая религия, то есть полностью фантастическая и ни на чем не основанная, это христианство??

0

24

"Но когда живое существо обретает знание, свет этого знания рассеивает тьму неведения и открывает ему истинную природу вещей, подобно тому как солнце, поднимаясь над горизонтом, озаряет все вокруг."
( #Бхагавад_Гита 5.16)

+1

25

#p343126,Dima написал(а):

"Но когда живое существо обретает знание, свет этого знания рассеивает тьму неведения и открывает ему истинную природу вещей, подобно тому как солнце, поднимаясь над горизонтом, озаряет все вокруг."
( #Бхагавад_Гита 5.16)

Мне очень нравятся такие всякие мудрые высказывания и научающие хорошему. И когда они краткие как это, то лучше разумеются.. :flag:

0

26

#p343194,Артемида.. написал(а):

Мне очень нравятся такие всякие мудрые высказывания и научающие хорошему. И когда они краткие как это, то лучше разумеются..

  Какой смысл в цитатках, если самому их запостившему они не помогают?

0

27

#p116614,triatma написал(а):

свобода и эта ее великая песнь

Пение времени занимает немного, а свободы от этого - целый вагон

Подпись автора

Celui qui s’élève on l’abaissera
Celui qui s’abaisse on l’élèvera

0

28

#p343214,Софико написал(а):

Какой смысл в цитатках, если самому их запостившему они не помогают?

Когда постящий постит цитаты, он не грешит.

Подпись автора

Celui qui s’élève on l’abaissera
Celui qui s’abaisse on l’élèvera

0

29

#p343226,Артур Кузнецов написал(а):
#p343214,Софико написал(а):

Какой смысл в цитатках, если самому их запостившему они не помогают?

Когда постящий постит цитаты, он не грешит.

Есть ли смысл поститься, если пост длится не более 5 мин?

0

30

#p343223,Артур Кузнецов написал(а):

Пение времени занимает немного, а свободы от этого - целый вагон

Интересное слово "свобода".
Для многих обитателей здешнего форума - возможность не соблюдать пост, который вы строго блюдете на других форумах.

0


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Мировые религии » Индуизм » БХАГАВАДГИТА