#p152575,Александр2312 написал(а):Но не "познайте", и не как познать.
в греческом второе лицо множественного числа в будущем времени имеет императивное значение
иногда в синодальном так и переводят подобную грамматику - через повелительное наклонение
например - BGT Matthew 5:48 ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
RSO Matthew 5:48 Итак, будьте совершенны
хотя глагол ἔσεσθε так же, как и глагол γνώσεσθε в Joh 8:32, употреблён не в императиве
γνώσεσθε verb indicative future middle 2nd person plural from γινώσκω
ἔσεσθε verb indicative future middle 2nd person plural from εἰμί
- Подпись автора
עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי