Межрелигиозный форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Разное » Слово дня


Слово дня

Сообщений 1 страница 30 из 83

1

Для того, чтобы участвовать в этой теме нужно просто открыть наугад Библию, процитировать тот стих, который первым попался на глаза и выделить то слово, которое Вы считаете либо ключевым в выбранном стихе, либо важным для Вас.

После этого, можно дать комментарий - как Вы понимаете это слово (или мысль стиха), привести какие-то параллельные места из Библии, где содержится выбранное слово или мысль.

Как вариант для людей, которые по каким-то причинам не хотят читать Библию, можно проделывать то же самое, используя свои любимые книги.

В первом постинге темы я цитирую то, что открылось мне сегодня по одной из первых моих личных печатных изданий Библий, подаренной мне одним баптистом в первой половине 80-х годов прошлого столетия. Случайный выбор пал вот на Ecclesiastes 11:7:

BGT  Ecclesiastes 11:7 καὶ γλυκὺ τὸ φῶς καὶ ἀγαθὸν τοῖς ὀφθαλμοῖς τοῦ βλέπειν σὺν τὸν ἥλιον

RSO  Ecclesiastes 11:7 Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.

LUO  Ecclesiastes 11:7 Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.

  WTT Ecclesiastes 11:7 וּמָת֖וֹק הָא֑וֹר וְט֥וֹב לַֽעֵינַ֖יִם לִרְא֥וֹת אֶת־הַשָּֽׁמֶשׁ׃

VUL  Ecclesiastes 11:7 dulce lumen et delectabile est oculis videre solem

KJV  Ecclesiastes 11:7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

Выделяю слово "свет" = הָא֑וֹר = φῶς ...

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

2

#p81625,air написал(а):

Выделяю слово "свет" = הָא֑וֹר = φῶς ...

По ВЗ свет тварен и является тем, что Бог видит, как первое Своё творение:

3 И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4 И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
(Gen 1:3-4 RSO)

Видение света, таким образом, - Божественное действие.

А то, что Бог увидел тьму - об этом не сказано. Но о существовании тьмы засвидетельствовано. Предположим, что тьма невидима. Тогда те, кто смотрит не на видимое, а на невидимое, тот смотрит на тьму.

17 Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
18 когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.
(2Co 4:17-18 RSO)

Бог смотрит на свет, люди смотрят на тьму, потому что "люди более возлюбили тьму" (ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς·)

Формат т.н. "худого ока", которое тьму принимает за свет

23 если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе,— тьма, то какова же тьма? (Mat 6:23 RSO)

ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ, ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, τὸ σκότος πόσον. (Mat 6:23 BGT)

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

3

σκότος - антоним φῶς

Город Света vs города Скотопригоньевск.

https://i.imgur.com/biRi8p3m.jpg
Ночной Гонконг

Скотоприго́ньевск — вымышленный город, место действия в романе Фёдора Михайловича Достоевского «Братья Карамазовы».Образ города создан на основе Старой Руссы, в которой провёл последние годы своей жизни. На название города повлиял расположенный на центральной площади Старой Руссы Конный рынок, где торговали скотом.
https://i.imgur.com/MkbLh3gm.jpg
https://i.imgur.com/4LVGdwtm.jpg

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

4

BGT  1 John 2:8 πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει.

RSO  1 John 2:8 Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.

Ты одна мне радость и отрада,
Ты одна мне несказанный свет...

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

5

«Све́те ти́хий» (греч. Φῶς ἱλαρόν) — христианская молитва, греческий текст которой  датируется IV веком.

Оригинальный греческий текст: Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἐσπερινόν, ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, Θεόν. Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς· διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.

http://www.pravoslavieto.com/bogosluzhenie/pesnopenija/cs/13.gif

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

6

Всем рекомендую познакомиться с книгой С.Булгакова "Свет невечерний. Созерцания и умозрения"

http://book-center.kiev.ua/files/books/2011/196.jpg

«Свет невечерний» – книга и итоговая, и этапная. Она подвела черту под философской эволюцией Сергея Булгакова (1871–1944) от «легального» марксизма 90-х годов через «кадетский» идеализм к христианству. На следующий год после выхода книги философ принимает сан православного священника. Впереди гражданская война, жизнь в Крыму, высылка, эмиграция, профессорство на кафедре догматического богословия, богословские сочинения, смерть в оккупированном немцами Париже…
Ссылка

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

7

#p81625,air написал(а):

Для того, чтобы участвовать в этой теме нужно просто открыть наугад Библию, процитировать тот стих, который первым попался на глаза и выделить то слово, которое Вы считаете либо ключевым в выбранном стихе, либо важным для Вас.

После этого, можно дать комментарий - как Вы понимаете это слово (или мысль стиха), привести какие-то параллельные места из Библии, где содержится выбранное слово или мысль.

Как вариант для людей, которые по каким-то причинам не хотят читать Библию, можно проделывать то же самое, используя свои любимые книги.

.

Легко. Вот что попалось на глаза из рукописи будущей книги:

И встал утром ди-ле-тант аir, и подумал, что он никому не нужен; и решил, что сие нехорошо; и полез в интернет создавать впечатление умного человека, копипастя чужие труды.

Комментарии здесь излишни.

Отредактировано Astro1972 (26.01.20 08:03)

0

8

#p81644,Astro1972 написал(а):

Легко. Вот что попалось на глаза из рукописи будущей книги:

И встал утром ди-ле-тант аir, и подумал, что он никому не нужен; и решил, что сие нехорошо; и полез в интернет создавать впечатление умного человека, копипастя чужие труды.

Комментарии здесь излишни.

спасибо за участие, ув Astro1972
да, такие небольшие текстики тоже подойдут для темы
они хороши для изучения слов и выражений немецкого языка

Einfach. Hier ist, was aus dem Manuskript des zukünftigen Buches auf die Augen fiel:

Und er Stand am morgen auf und dachte, dass er niemanden brauchte; und entschied, dass dies nicht gut war; und ging ins Internet, um den Eindruck eines intelligenten Mannes zu schaffen, kopipasty die Werke anderer Leute.

Kommentare hier sind überflüssig.

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

9

#p81644,Astro1972 написал(а):

Легко. Вот что попалось на глаза из рукописи будущей книги:

И встал утром ди-ле-тант аir, и подумал, что он никому не нужен; и решил, что сие нехорошо; и полез в интернет создавать впечатление умного человека, копипастя чужие труды.

Комментарии здесь излишни.

Ну он то говорит что ему никто не нужен и честно говоря иногда у меня возникают смутные и странные мысли что возможно так оно и есть.. наблюдая за его многоглагольным творчеством направленным куда-то в самое себя.
Это нам зверям нужны норы и цели в которым мы рассчитываем получить свое маленькое животное и ниже живота наслаждение, а Аир наслаждается самим процессом...
Ну вот вы Денис, вы пишите тут с какими расчетами (если уж копать в сторону познания себя)? Я например должен с сожалением (хотя зачем сожалеть о данности.. но тем не менее) должен констатировать, что движат мною эгоистические надежды на какие-то смутные сладкие состояния и вся типа разнообразная деятельность обусловлена в итоге именно этими целями - тут в принципе все давно записано от вед, до дедушки фройда. Как только перспективы затухают, на каком-то подсознательном уровне все перестраивается на другие объекты. Познание себя тоже подчинено этой жажде наслаждений - смысл познавать, если это не видится приносящим кусочек блаженства....
В чем цимес air.. Да походу в том же блаженстве, только он нашел какой-то похитрей вариант - не?

0

10

#p81644,Astro1972 написал(а):

Легко. Вот что попалось на глаза из рукописи будущей книги:

И встал утром ди-ле-тант аir, и подумал, что он никому не нужен; и решил, что сие нехорошо; и полез в интернет создавать впечатление умного человека, копипастя чужие труды.

Комментарии здесь излишни.

Отредактировано Astro1972 (Сегодня 08:03)

Нет уж позвольте, как излишни? Вы не говорили что с себя пишите книгу.

0

11

#p81679,triatma написал(а):

В чем цимес air.. Да походу в том же блаженстве, только он нашел какой-то похитрей вариант - не?

в гордости за свой ум, его возможности и удовольствие от умения всем этим пользоваться... гордыня она не обязательно пред кем-то лоснится, она и в самом себе пред собою - имеет действие..

+1

12

И раздавался голос народа, ликовавшего у неё, и к людям из толпы народной вводимы были пьяницы из пустыни; и они возлагали на руки их запястья и на головы их красивые венки.

кто такие эти пьяницы из пустыни?.........

+1

13

#p81683,Goodvin написал(а):

Нет уж позвольте, как излишни? Вы не говорили что с себя пишите книгу.

Как ненужные.
Верно, так как пишу не с себя.

0

14

#p81679,triatma написал(а):

Ну вот вы Денис, вы пишите тут с какими расчетами (если уж копать в сторону познания себя)? Я например должен с сожалением (хотя зачем сожалеть о данности.. но тем не менее) должен констатировать, что движат мною эгоистические надежды на какие-то смутные сладкие состояния и вся типа разнообразная деятельность обусловлена в итоге именно этими целями - тут в принципе все давно записано от вед, до *моего возлюбленного* фройда. Как только перспективы затухают, на каком-то подсознательном уровне все перестраивается на другие объекты. Познание себя тоже подчинено этой жажде наслаждений - смысл познавать, если это не видится приносящим кусочек блаженства....

В чем цимес air.. Да походу в том же блаженстве, только он нашел какой-то похитрей вариант - не?

С целью. С целью открыть людям инфу, о которой они не знают. Но не с целью самопознания.

Полукавее вариант, ведь лукавство это хитрость, коварство. :)

0

15

#p81727,Артемида.. написал(а):

в гордости за свой ум, его возможности и удовольствие от умения всем этим пользоваться... гордыня она не обязательно пред кем-то лоснится, она и в самом себе пред собою - имеет действие..

В целом верно, но есть поправочка. Ума-то у неверующих нет, они безумцы, судя по Писаниям.

0

16

#p81754,Артемида.. написал(а):

кто такие эти пьяницы из пустыни?.........

«Пьяницы из пустыни» – вавилоняне, которые могли достигать Иудеи только через сирийскую пустыню и, по свидетельству Квинта Курция (Трош.), были очень преданы пьянству.

+1

17

Мне не на глаза попался, а я вслепую открыла и тыкнула пальцем.

1Пет.1:24 Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал

Забавно, что непосредственно перед этим мы с мужем обсуждали тему смерти и похорон.

плоть
4561,
плоть (1. мясо;
2. тело, труп;
3. человеческая греховная природа).

То, что будет переработано, как трава, и никогда не воскреснет. Потому что плод тленного семени - это тлен. А тлен - потенциальная пища для потенциальной пищи для круговорота энергии в природе.

Отредактировано Блонди (26.01.20 18:43)

0

18

Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей..

кто такие эти царь и царица? кому Господь Бог говорит это?.....

0

19

#p81821,Блонди написал(а):

Мне не на глаза попался, а я вслепую открыла и тыкнула пальцем.

1Пет.1:24 Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал

Забавно, что непосредственно перед этим мы с мужем обсуждали тему смерти и похорон.

плоть
4561, σάρξ
плоть (1. мясо;
2. тело, труп;
3. человеческая греховная природа).

То, то будет переработано, как трава, и никогда не воскреснет. Потому что плод тленного семени - это тлен. А тлен - потенциальная пища для потенциальной пищи для круговорота энергии в природе.

11 Если же Дух Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса, живёт в вас, то Воскресивший Христа из мёртвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
Послание к Римлянам 8 глава – Библия: https://bible.by/syn/52/8/#11

Подпись автора

Ты уже знаешь, зачем живешь?

0

20

#p81847,Владимир написал(а):

11 Если же Дух Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса, живёт в вас, то Воскресивший Христа из мёртвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.

Вот неправильный перевод и незнание истории и вводят в заблуждение дилетантов. :)

0

21

#p81905,Astro1972 написал(а):

Вот неправильный перевод и незнание истории и вводят в заблуждение дилетантов.

Изыди говорю! В Ад кромешный!

Подпись автора

Ты уже знаешь, зачем живешь?

0

22

#p81625,air написал(а):

Для того, чтобы участвовать в этой теме нужно просто открыть наугад Библию

что за лютый религиозный холокост??

а если кто-то коран читает или бхагават гиту??

+1

23

#p81987,Dima написал(а):

что за лютый религиозный холокост??

а если кто-то коран читает или бхагават гиту??

В третьем абзаце первого постинга написано:

Как вариант для людей, которые по каким-то причинам не хотят читать Библию, можно проделывать то же самое, используя свои любимые книги.

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

24

#p81754,Артемида.. написал(а):

И раздавался голос народа, ликовавшего у неё, и к людям из толпы народной вводимы были пьяницы из пустыни; и они возлагали на руки их запястья и на головы их красивые венки.

кто такие эти пьяницы из пустыни?.........

это народ такой -  סָבָאִ֖ים (Eze 23:42 WTT), название которого переводится, как "пьяницы"

5436 סְבָאִי Ceba'iy {seb-aw-ee'}
Meaning:  Sabeans = "drunkards" 1) the people of Seba
Origin:  patrial from 05434;; n pl gent
Usage:  AV - Sabeans 2; 2

В исходнике слово взято в скобки:

https://i.imgur.com/KuIkmBgm.jpg

в некоторых переводах этого слова либо вообще нет, либо просто переведено, как народ без указания имени собственного:

BGT  Ezekiel 23:42 καὶ φωνὴν ἁρμονίας ἀνεκρούοντο καὶ πρὸς ἄνδρας ἐκ πλήθους ἀνθρώπων ἥκοντας ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ ἐδίδοσαν ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ στέφανον καυχήσεως ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν (Eze 23:42 BGT)

LUO  Ezekiel 23:42 Daselbst erhob sich ein großes Freudengeschrei; und es gaben ihnen die Leute, so allenthalben aus großem Volk und aus der Wüste gekommen waren, Geschmeide an ihre Arme und schöne Kronen auf ihre Häupter. (Eze 23:42 LUO)

В KJV дана форма транслитерации без перевода значения:

KJV  Ezekiel 23:42 And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. (Eze 23:42 KJV)

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

25

#p81754,Артемида.. написал(а):

И раздавался голос народа, ликовавшего у неё, и к людям из толпы народной вводимы были пьяницы из пустыни; и они возлагали на руки их запястья и на головы их красивые венки.

кто такие эти пьяницы из пустыни?.........

Вот места употребления этого слова в Библии:

KJV Job 1:15  And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

KJV Isaiah 45:14  Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.

KJV Ezekiel 23:42  And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.

KJV Joel 3:8  And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it.

В остальных параллельных местах стоит слово שְׁבָאִים и уже переводится "савеяне" или "савеи" = men of Sheba

Hol8340  שְׁבָאִים
שְׁבָאִים: n. peop., men of Sheba Jl 48. † (pg 357)

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

26

#p81821,Блонди написал(а):

Забавно, что непосредственно перед этим мы с мужем обсуждали тему смерти и похорон.

Я когда из армии пришёл, устроился в одну сельскую школу. Перед первой поездкой туда  открыл Библию (типа, погадать) и точно попал вот на это место:

RSO  Matthew 23:8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель— Христос, все же вы— братья; (Mat 23:8 RSO)

С тех пор поменял много мест работы, в том числе школы, нигде толком не пристроился. Учителем так и не стал, в общем.

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

+1

27

#p81905,Astro1972 написал(а):
#p81847,Владимир написал(а):

11 Если же Дух Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса, живёт в вас, то Воскресивший Христа из мёртвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.

Вот неправильный перевод и незнание истории и вводят в заблуждение дилетантов. :)

А Вы бы как перевели это?

ὁ ἐγείρας Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν (Rom 8:11 BGT)

В KJV, по-вашему, правильно? -

he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. (Rom 8:11 KJV)

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

28

#p81828,Артемида.. написал(а):

Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей..

кто такие эти царь и царица? кому Господь Бог говорит это?.....

По регламенту темы один день - одно слово, которое находится наугад. Два раза в день так делать нельзя. И желательно разные издания Библии открывать.

кому Господь Бог говорит это?

кто такие эти царь и царица?

Иер. 13:18-19. Иеремия обращается (исполняя повеление Божие) персонально к царю и царице. Напомним, что в древнееврейском обществе "царица" был официальный титул царицы-матери (3-Цар. 15:13), занимавшей второе после государя место в стране. При существовании многоженства такое положение было политически разумно. Тут, по всей вероятности, разумеются царь Иехония и его мать Нехушта (вдова Иоакима), разделившая печальную судьбу своего сына (29:2; 4-Цар. 24:8, 12, 15). Иеремия призывал их смириться в свете предстоявшего им пленения.

Навуходоносор увел их из Иерусалима в 597 году до Р. Х. - после всего лишь трехмесячного пребывания на троне 18-летнего Иехонии (4-Цар. 24:8). Надо думать, это пророчество и было написано Иеремией в упомянутые три месяца. О падении царского венца с их головы он говорит как о деле, уже совершившемся (пророческое прошедшее). Депортация в Вавилон Иехонии и Нехушты явилась как бы предзнаменованием последующего пленения всего Иуды (стих 19). Слова о "запертых южных городах" в стихе 19, очевидно, означают, что иудейские города, лежавшие к югу от Иерусалима, пали еще раньше столицы и были от нее отрезаны. Ссылка

ПС
Сейчас просто найти справку по поисковику он-лайн. Печатаете название библейской книги, главу и стих - и нажимаете "найти".

https://i.imgur.com/gtA9Qz2m.jpg

Подпись автора


עַל־הַצּוּר הַזֶּה אֶבְנֶה אֶת־קְהִלָּתִי

0

29

#p81913,Владимир написал(а):

Изыди говорю! В Ад кромешный!

Улыбнуло. Вместо того, чтобы учить библейские языки и историю, религиозные фанатики брызжат слюнями, изливая ненависть на ближних. :)

0

30

#p82023,air написал(а):

Я когда из армии пришёл, устроился в одну сельскую школу. Перед первой поездкой туда  открыл Библию (типа, погадать) и точно попал вот на это место:

RSO  Matthew 23:8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель— Христос, все же вы— братья; (Mat 23:8 RSO)

С тех пор поменял много мест работы, в том числе школы, нигде толком не пристроился. Учителем так и не стал, в общем.

Это не Библия, а фейковый перевод, но молодой глупыш не знал об этом. :) Ну чтобы учителем стать, нужны базовые знания. :)

0


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Разное » Слово дня