Тексты из Книги разных переводчиков.
Дао дэ Цзин. Переводы.
Сообщений 1 страница 11 из 11
Поделиться202.05.24 15:54
Нравственный человек не оставляет после себя никаких следов. Красноречивый не сделает ошибки в своих речах. Победоносный полководец не употребляет никакой хитрости.
Если что крепко заперто, то (оно), хотя и без замков, не отпирается.
Если что крепко связано, то (оно), хотя и без замысловатых узлов, не развязывается.
Мудрецы спасают погибающих и не оставляют нуждающихся в чем-нибудь без помощи. Они всегда очень бережно сохраняют вещи и не выкидывают их. Это называется двойным просвещением.
Отсюда нравственный человек есть учитель (или руководитель) безнравственных; безнравственные люди суть орудие нравственного. Кто не уважает своего учителя и кто не любит своего орудия, тот, хотя умен, очень заблуждается. Это называется важным отступлением от Дао.
(пер. Д. Конисси, под ред. Л.Н. Толстого)
Поделиться302.05.24 20:42
Ещё давайте всякой мудрости такой, нам нравится.
Поделиться403.05.24 17:22
Артемида права! Лисы согласны такое читать.
- Подпись автора
Понравился пост?
Поставь плюсик!
Поделиться503.05.24 20:41
Кто имеет знания, но умеет молчать об этом — тот на высоте.
Кто не имеет знаний, но делает вид знающего — тот… не здоров.
Кто мудрый — он исцеляет себя. Мудрый человек не болеет, потому что он избавляет себя от самих причин болезней. Он пребывает в Дао. Как же он может в таком случае болеть?
(пер. под ред. В. Антонова)
Поделиться610.05.24 14:49
Человека можно убить, и потому он страшится смерти. Его можно лишить выгоды, и потому он любит выгоду. Только благородный муж равнодушен к выгодам и не боится смерти. В душе его царит безмятежная радость, он не озабочен делами, не строит расчетов и не имеет замыслов, ничем не хочет завладеть. Ошибка людей в том, что они стараются извлечь для себя пользу. Преступление их в том, что они переменчивы. Вот почему государь, обладающий Путем, держится так, словно ничего не понимает, но каждый раз действует безошибочно. Таков Путь покоя и следования обстоятельствам.
Хэ Гуань-цзы
Поделиться711.05.24 00:42
Убить можно кого угодно
- Подпись автора
Понравился пост?
Поставь плюсик!
Поделиться811.05.24 11:30
Убить можно кого угодно
Если песню запевает молодёжь, эту песню не задушишь не убьёшь.
- Подпись автора
Celui qui s’élève on l’abaissera
Celui qui s’abaisse on l’élèvera
Поделиться911.05.24 11:35
Кто имеет знания, но умеет молчать об этом — тот на высоте.
Можно и говорить - тем, кому дано вместить. А иным - селёдки.
- Подпись автора
Celui qui s’élève on l’abaissera
Celui qui s’abaisse on l’élèvera
Поделиться1013.05.24 04:06
Если песню запевает молодёжь, эту песню не задушишь не убьёшь.
Я живу в Отражении
Испытав поражение
Мир лишь шахмат игра
Просыпаться пора
- Подпись автора
Понравился пост?
Поставь плюсик!
Поделиться1114.05.24 13:19
§ 63
Если чем и заниматься, так недеянием; если что и делать, так
бездельничать; если чем и лакомиться, так чем-нибудь безвкусным.
Будешь великим или малым, состоятельным или нищим -- все зависит от
того, как проявится внутренняя сила. Даже к самому простому нужно
подходить так, как будто это -- самое сложное; даже в самом великом
деле нужно вникать во все мелочи. В Поднебесной все трудности от
того, что кажется легким; и все большие проблемы от невнимания к
мелочам. Поэтому мудрец старается не заниматься великими делами, в
чем и состоит для него возможность достичь подлинного величия. Тому,
кто легко обещает, и веры большой не будет. Такой толкует о том, как
все просто, а потом одни проблемы. Мудрец, напротив, только и думает
о трудностях, потому ему все легко и удается.
перевод А. Г. Ткаченко.
Отредактировано Dima (14.05.24 13:27)