Межрелигиозный форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Разное » Заглавная и строчная


Заглавная и строчная

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Сколько недопонимания возникает из-за этих букв.
Одно и то же слово приобретает несколько значений.

1. "Отец" и "отец":
Мт 5:48 Εσεσθε Будьте ουν итак υμεις вы τελειοι совершенны ως как ο πατηρ Отец υμων ваш ο ουρανιος Небесный τελειος совершенный εστιν есть.
Мт 3:9 και и μη не δοξητε подумайте λεγειν говорить εν в εαυτοις себе, Πατερα Отца εχομεν имеем τον Αβρααμ Авраама
Мт 23:9 και И πατερα отца μη не καλεσητε назовите υμων вашего επι на της γης земле, εις один γαρ ведь εστιν есть υμων ваш ο πατηρ Отец ο ουρανιος Небесный.

2. "Сын" и "сын":
Мт 9:6 ινα Чтобы δε же ειδητε вы знали οτι что εξουσιαν власть εχει имеет ο υιος Сын του ανθρωπου человека επι на της γης земле αφιεναι прощать αμαρτιας грехи
Мт 4:3 Και И προσελθων подошедший ο πειραζων искушающий ειπεν сказал αυτω Ему, Ει Если υιος Сын ει Ты есть του θεου Бога, ειπε скажи ινα чтобы οι λιθοι камни ουτοι эти αρτοι хлебы γενωνται сделались.
Мт 5:9 μακαριοι Счастливы οι ειρηνοποιοι миротворцы, οτι потому что αυτοι они υιοι сынами θεου Бога κληθησονται будут названы.

3. "Бог" и "бог":
Мт 4:7 εφη Сказал αυτω ему ο Ιησους Иисус, Παλιν Опять γεγραπται написано, Ουκ Не εκπειρασεις будешь искушать κυριον Господа τον Θεον Бога σου твоего
Ин 10:34 απεκριθη Ответил αυτοις им ο Ιησους Иисус, Ουκ [Разве] не εστιν есть γεγραμμενον написано εν в τω νομω Законе υμων вашем οτι что Εγω Я ειπα сказал, Θεοι боги εστε вы есть?
Ин 10:35 ει Если εκεινους тех ειπεν Он сказал Θεους богами προς к ους которым ο λογος слово του Θεου Бога εγενετο сделалось, και и ου не δυναται может λυθηναι быть уничтоженным η γραφη Писание

4. "Небеса" и "небеса":
Мт 5:12 χαιρετε радуйтесь και и αγαλλιασθε веселитесь, οτι потому что ο μισθος плата υμων ваша πολυς многая εν на τοις ουρανοις небесах; ουτως так γαρ ведь εδιωξαν подвергли преследованиям τους προφητας пророков τους προ до υμων вас.
Мт 3:2 και и λεγων говорящий, Μετανοειτε Кайтесь, ηγγικεν приблизилось γαρ ведь η βασιλεια Царство των ουρανων Небес.

5. "Слово" и "слово":
Мт 5:37 εστω Пусть будет δε же ο λογος слово υμων ваше ναι да ναι да, ου нет ου нет; το δε же περισσον чрезмерное τουτων этого εκ от του πονηρου злого εστιν есть.
Ин 1:1 Εν В αρχη начале ην было ο λογος Слово, και и ο λογος Слово ην было προς к τον θεον Богу, και и θεος Бог ην было ο λογος Слово.
Лк 8:11 Εστιν Есть δε же αυτη эта η παραβολη притча; Ο σπορος Семя εστιν есть ο λογος слово του θεου Бога.

Чем руководствовались переводчики, ставя Заглавную или строчную букву, иногда с точностью до наоборот - в переводе на греческий Заглавная, а переводчик ставит срочную - или строчная, а переводчик ставит Заглавную?
На сколько вообще корректен такой перевод?

+2

2

Я думаю так, что переводчики ставили заглавные буквы таким образом, как сами это понимали. Хотя при разговоре не определяется какая буква заглавная или нет, если я скажу кому-то: я сын Божий. Это они лишь в своем воображении могут представить какой я сын, маленький или большой. Если посчитают за маленького, не ошибутся, а если за большого, то ничего не потеряют. Ведь Логос скрыт в человеке и каждый видя сына, видит себя самого. Для малых как малый, для великих как великий...

Отредактировано Попутчик (24.01.19 17:22)

0

3

Попутчик написал(а):

Я думаю так, что переводчики ставили заглавные буквы таким образом, как сами это понимали. Хотя при разговоре не определяется какая буква заглавная или нет, если я скажу кому-то: я сын Божий. Это они лишь в своем воображении могут представить какой я сын, маленький или большой.

Маленький сын в меньшей степени сын, чем большой? Младший сын для отца будет мене любим и значим? По-моему сын есть сын, без всяких степеней. Либо сын, либо нет.

Отредактировано Блонди (26.01.19 08:13)

0

4

Блонди написал(а):

Маленький сын в меньшей степени сын, чем большой? Младший сын для отца будет мене любим и значим? По-моему сын есть сын, без всяких степеней. Либо сын, либо нет.

Отредактировано Блонди (Сегодня 05:13:56)

не удачный пример.

0

5

Блонди написал(а):

Сколько недопонимания возникает из-за этих букв.
Одно и то же слово приобретает несколько значений.

1. "Отец" и "отец":
Мт 5:48 Εσεσθε Будьте ουν итак υμεις вы τελειοι совершенны ως как ο πατηρ Отец υμων ваш ο ουρανιος Небесный τελειος совершенный εστιν есть.
Мт 3:9 και и μη не δοξητε подумайте λεγειν говорить εν в εαυτοις себе, Πατερα Отца εχομεν имеем τον Αβρααμ Авраама
Мт 23:9 και И πατερα отца μη не καλεσητε назовите υμων вашего επι на της γης земле, εις один γαρ ведь εστιν есть υμων ваш ο πατηρ Отец ο ουρανιος Небесный.

Мир!
На каком языке приведенное выше написано? Именно что на языке эллинов, то есть греков. На ГРЕЧЕСКОМ.

А Иешуа на каком общался и говорил и на каком языке его спутники воспринимали и понимали??

Можно ли совершить ошибку и не понять сказанное Иисусом на его родном наречии?

0

6

makdim написал(а):

Мир!
На каком языке приведенное выше написано? Именно что на языке эллинов, то есть греков. На ГРЕЧЕСКОМ.

А Иешуа на каком общался и говорил и на каком языке его спутники воспринимали и понимали??

Можно ли совершить ошибку и не понять сказанное Иисусом на его родном наречии?

Подождите,подождите,makdim.Известно,что иудеи поклонялись элохим.Видите?ЭЛОХИМ-"ЭЛ",ТО ЕСТЬ ЭЛИНЫ ЭТО ПОКЛОННИКИ ЭЛОХИМ.
Нет,нет,конечно древнюю Элладу никто не отменял,но ведь нужно учитывать напластования времени,выраженные в преемственности,так сказать,переводчиков и копирайтеров.Эл это шумерское божество,собственно от шумеров иудеи всё и скопипастили,приспособив под себя,произошла этакая ассимиляция культурных пластов.И вот иудеям соблазн-причислить все заслуги себе,а элинам безумие-от тождественности двух как бы разных религиозно культурных течений.

0

7

Klesh написал(а):

Известно,что иудеи поклонялись элохим.Видите?ЭЛОХИМ-"ЭЛ",ТО ЕСТЬ ЭЛИНЫ ЭТО ПОКЛОННИКИ ЭЛОХИМ.

Эл(ь) = Бог.

0

8

makdim написал(а):

Мир!
На каком языке приведенное выше написано? Именно что на языке эллинов, то есть греков. На ГРЕЧЕСКОМ.

А Иешуа на каком общался и говорил и на каком языке его спутники воспринимали и понимали??

Можно ли совершить ошибку и не понять сказанное Иисусом на его родном наречии?

Во-первых на древнегреческом, в котором не было заглавных букв.
Во-вторых в языке, на котором общался Христос, их тоже не было.

0

9

#p1083,Dima написал(а):

Эл(ь) = Бог.

Вы уверены?

0

10

#p27569,Алиса написал(а):

ЭЛОХИМ-

Так научили.

Да и в Вики так прописано:
Эль, Элоах, Ил, Илу — в западносемитской мифологии верховный Бог-Творец Угарита и Финикии. Почитался также и некоторыми народами Ханаана, возможно, под влиянием нашествия амореев и ассимиляции. Известен также как аккад. Иль-Аммуррум — «бог амореев» или просто Амуррум.

При тождестве угаритского Ила и финикийского Эла, описание их родства с другими богами и мифы имеют некоторые различия. Культы Эля и Илу к 1-му тысячелетию до н. э. постепенно уступил культами местных божеств.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эль_(%D0%B1%D0%BE%D0%B3)

В древнееврейском языке слово др.-евр. אל («эль») обозначает «бог». В библейской Книге Бытия описывается, что создание мира и людей — дело др.-евр. אלהים (Элохим), что может переводиться как «Боги», так как окончание «-им» в семитских языках является формой множественного числа. Восприятие формы «Элохим» как множественной, подкрепляется стихом Бытие, 3:22: «И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас».

+1


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Разное » Заглавная и строчная