Межрелигиозный форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Мировые религии » Ислам » Идрис Шах - Волшебный монастырь


Идрис Шах - Волшебный монастырь

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Перевод с англ. Натальи Шантырь

Под ред. Леонида Тираспольского

Данная книга составлена в основном из ранее не публиковавшихся традиционных суфийских историй и, наряду с ними, из историй, сочиненных в традиционной манере мною самим. К этим, последним я прибегал в тех случаях, когда мне не удавалось отыскать примера для иллюстрации какого-либо из моментов, актуальных для суфизма сегодня. Так что данная книга - не собрание наиболее характерных фрагментов, а, скорее, "срез" со всего суфийского учения в его гармонической целостности.

0

2

История переводчика (вместо предисловия к русскому изданию)

Некий переводчик пришел к суфийскому шейху и попросил его отредактировать перевод книги Идриса Шаха.

Шейх согласился.

"Дорогой друг, - промолвил шейх. - Суфии считают свою литературу действенной, а не просто развлекательной. Чтобы ее способность воздействовать не оказалась утраченной при переводе, не должен ли сам переводчик руководствоваться теми принципами, из которых она исходит?" "Я догадываюсь, что вы имеете в виду, - почтительно отвечал переводчик. - Именно поэтому я стремился предельно бережно следовать тексту оригинала - дабы не внести искажений в смысл".

"В том-то и дело. - Шейх улыбнулся и неторопливо поднес к губам чашку с чаем. - Чтобы смысл оригинала остался неискаженным, требуется определенная свобода в обращении с текстом, с его буквой. Смысл должен каждый раз перевоссоздаваться заново - в той форме, которая наиболее применима к данным месту, времени и людям. Таков один из принципов нашего Учения".

Переводчик занервничал.

"Но, видите ли... - смущенно произнес он. - Читатель уже привык к определенному строю речи, ассоциирующемуся у него с суфизмом..." "А, - сказал шейх. - Значит, суфизм у вашего читателя ассоциируется с высокопарностью, псевдозначительностью и нечетким выражением мысли?" К этому моменту переводчик уже честил себя на чем свет стоит: он-то ожидал услышать похвалу, а вышло совсем как в тех историях, которые он переводил! Во что же выльется работа над рукописью?.. Он даже испугался немного: чего еще можно ожидать от этого загадочного человека?

"Знаете, - сказал переводчик. - Вообще-то, это не первая книга суфийских притч, выпускаемая у нас в стране. Нашему читателю нравится такой стиль. Если все переделать так, как этого хотите вы, боюсь, он не поймет вашего Идриса Шаха, и книгу не станут покупать".

И с тем, вежливо откланявшись, он поспешно забрал у шейха свою рукопись и удалился восвояси.

0

3

Один весьма образованный и щедрый человек устраивал еженедельные трапезы. Круг гостей, собиравшихся там, получил прозвание "Ассамблея просвещенных". На эти встречи часто приходил один ничем не примечательный дервиш.
Сей дервиш никогда не принимал участия в общей беседе. Входя, он пожимал с улыбкой руки всем присутствовавшим, усаживался где-нибудь в уголке и ел себе тихонько. Когда встреча подходила к концу, - вставал со словами благодарности, прощался и уходил восвояси. При первом его появлении по рядам гостей прошел шепот, что это святой. Но в точности о нем не было известно ничего.
Итак, долгое время гости полагали, что перед ними святой, наделенный сокровенным знанием, и предвкушали, что наступит такой момент, когда он сочтет возможным поделиться с ними частицей своей мудрости. Некоторые даже хвастались своим друзьям, что их собрания посещает такой человек, намекая, что в его присутствии ощущают нечто исключительное.
Однако, поскольку время шло, а они не замечали за собой какого-то особого продвижения, которое можно было бы связать с его воздействием, они начали подозревать его в том, что он - подражатель, возможно, даже мошенник. Некоторые стали испытывать в его присутствии неловкость. Другие, напротив, вообще перестали его замечать - ведь он не привлекал к себе внимания. Дервиш же не предпринимал абсолютно ничего, что могло бы хоть как-то оправдать его присутствие. Ни единым изречением не украсил он тех поучительных бесед, что почитались присутствовавшими как самое главное в их жизни.
Но однажды дервиш заговорил.
Он сказал: - Завтра вечером я приглашаю всех вас посетить мой монастырь и отведать моего угощения.
Это неожиданное приглашение произвело перемену во мнениях всего собрания. Некоторые решили, что дервиш, который был одет очень бедно, - сумасшедший, и что он, несомненно, не способен дать им ничего. Другие сочли его прежнее поведение проверкой. Наконец-то, сказали они себе, он наградит нас за то, что мы столь терпеливо сносили его общество. Кое-кто же подумал: - Осторожней: он может попытаться подчинить нас себе.
Тем не менее любопытство побудило всех их, включая и хозяина, принять предложение.
Настал следующий вечер. Дервиш вышел с гостями из дома и спустя некоторое время привел их в потайной монастырь, да такой огромный и великолепный, что у всех дух захватило.
Внутри они обнаружили целые толпы учеников, занятых выполнением всех видов упражнений и заданий, какие только можно помыслить. Гости проходили анфиладами залов для медитаций, заполненных людьми, которые выглядели настоящими мудрецами. И все эти мудрецы почтительно вставали и склонялись перед проходившим мимо них дервишем.
Пир, данный им, превзошел все ожидания.
Гости были совершенно потрясены. Все без исключения умоляли дервиша тотчас же зачислить их к нему в ученики.
Однако на все их мольбы он сказал только: - Потерпите до утра.
Но вот пришло утро, и гости, которых накануне одарили халатами изумительной красоты и уложили спать в роскошные шелковые постели, обнаружили, что лежат вповалку на земле, одеревенев от холода, посреди огромных и уродливых руин на бесплодном горном отроге. Ни дервиша, ни стен с витиеватыми орнаментами, ни библиотек, ни фонтанов, ни ковров - ничего этого не было и в помине.
- Мерзавец! Он надул нас с помощью гнусного колдовства! - завопили гости.
Они наперебой выражали сочувствие страданиям друг друга и поздравляли себя с тем, что раскусили, чем бы все это могло для них обернуться, добейся этот злодей с его чарами - по всей видимости, развеявшимися преждевременно - своих дьявольских целей. Многие приписали чудесное избавление чистоте своего ума.
Однако никому не пришло в голову, что точно так же, как прежде дервиш заставил их пережить въяве все то, что происходило в монастыре, он мог и заставить их поверить в то, что они брошены им посреди развалин. В действительности же они не находились ни там, ни здесь.
Как бы там ни было, дервиш вдруг возник перед ними, словно ниоткуда, и произнес: - Ну, а теперь вернемся в монастырь.
Он взмахнул рукой, и все собрание вновь очутилось в зале дворца.
Всех охватило искреннее раскаяние, так как они мгновенно убедили себя, что руины были проверкой, в то время как этот восхитительный монастырь реален. Некоторые бурчали себе под носик: - Хорошо еще, что он не слышал, как мы его критиковали. Даже если бы он научил нас только этому необычному искусству - уже и это кое-чего стоило бы.
Но дервиш снова взмахнул рукой, и все обнаружили, что сидят за столом в доме, который на самом деле и не покидали.
Дервиш, как обычно, не спеша ел в своем углу приправленный специями рис и молчал.
И вслед за тем, испытывая при взгляде на него неловкость, каждый из присутствовавших услыхал, словно бы внутри своей груди, его голос: - До тех пор, покуда ваша алчность не позволяет вам различать самообман и реальность, дервиш не может показать вам ничего реального - только обман. Питающегося плодами самообмана и воображения можно накормить только плодами обмана и воображения.
Все участники этой необычной истории продолжали и впредь посещать дом радушного хозяина. Однако дервиш никогда больше не произнес ни слова.
И спустя какое-то время для членов "Ассамблеи просвещенных" стало очевидно, что угол его давно уже пуст.

0

4

Спасибо. Превосходная книга.

0


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Мировые религии » Ислам » Идрис Шах - Волшебный монастырь