Если не очищен малый зрачок твоей души, не смей задержать свой взгляд на солнце, чтобы не лишиться тебе [и] обычного зрения и не быть брошенным в одно из тех умопостигаемых мест, которое есть тартар, представляющий собой образ (ṭupsā = τύπος) шеола. Это есть тьма вне Бога, в которой те, кто вышли за пределы естества в движениях своего ума, блуждают той разумной природой, которой они обладают. Поэтому и тот, кто дерзнул войти в грязных одеждах на пир, назначен быть брошенным в эту внешнюю тьму. Пиром называется видение духовного знания; тем, что приготовлено на нем, [называется] обилие Божественных тайн, исполненных радости и ликования и услаждения души; одеждой пира именуется облачение чистоты, грязными же одеждами — страстные движения, пачкающие душу; тьмой внешней — [то, что пребывает] вне всякого услаждения ведением истины и Божественным общением. Ибо тот, кто, облачившись в эти [т. е. грязные] одежды, дерзает вообразить в своем разуме (madʕā) вышняя Божия и ввести и поместить себя внутрь духовных созерцаний оного святого пира, который появляется только среди чистых, и, будучи охвачен наслаждением страстей, желает приобщиться его [т. е. пира] наслаждению, — тотчас поглощается, словно неким наваждением (šraḡraḡyāṯā), и извергается оттуда в место, лишенное сияния, — то, которое именуется шеолом и погибелью, которое есть неведение и отклонение от Бога. (Прп. Исаак Сирин)