#p149605,Рыбка Глубокого Заплыва написал(а):#p149528,Александр2312 написал(а):Когда-то мои понятия выросли из знания о нахождении "в каком-то состоянии" "воды" в слове Брейшит, переведённого как "бездна".
У нас в Тамбове вода в таком состоянии негде.
Правильнее в данном случае говорить "нигде", а не "негде". Хотя оба слова и существуют в русском языке, но смысл их совершенно различен. Ваше предложение со словом "негде" имеет такой смысл, что, якобы, где-то (=негде) в Тамбове есть вода в таком состоянии.
Хотя, впрочем, может быть, Вы это и имели ввиду? Или, всё же, закладывали смысл, что в Тамбове нет такого места, где была бы вода в таком состоянии?