Межрелигиозный форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Музыка и кино » интерактивная игра "Штисель"


интерактивная игра "Штисель"

Сообщений 1 страница 30 из 56

1

Уважаемые пользователи и гости форума "Познай себя"!
Вам предлагается принять участие в интерактивной игре, основанной на сериале "Штисель" (Израиль).

Вы можете вербально действовать от лица любого из  персонажей этого фильма - либо через монологическое высказывание, либо через диалог. Список действующих лиц Вы найдёте в параллельной теме Сериал "Штисель" (Израиль)
https://perscitium.mybb.ru/viewtopic.ph … 88#p113367

Для достижения эмпатического контакта желательно ознакомиться с основными характеристиками персонажей в теме Сериал "Штисель" (Израиль) и с разборкой некоторых эпизодов там же.

Для начала предлагается на некоторое время ограничиться теми персонажами, которые представлены в первом эпизоде первой серии - в т.н. "сне Акивы":

1) Акива Штисель (младший сын Шулема Штиселя)
https://i.imgur.com/kbvKwxCm.jpg

2) Аншин (владелец кафе)

https://i.imgur.com/NSy3MRom.jpg

3) молчаливый эскимос (во сне он не произносит не слова)

https://i.imgur.com/aG6WSSmm.jpg

4) покойная мать Акивы ( умерла год назад)
https://i.imgur.com/mMaTvOjm.jpg

Для вхождения в тему просьба просмотреть этот эпизод о сне Акивы вот здесь: https://seasongid.ru/season-5939-shtisel.html

эпизод "сон Акивы" длится всего полторы минуты с 1:03 до 2:30

с текстами и переводом слов из эпизода можно познакомиться вот здесь:

Сериал "Штисель" (Израиль)

Сериал "Штисель" (Израиль)

другие персонажи можно вводить по мере продолжения просмотра и изучения эпизодов фильма

приятной игры!

0

2

@трактирщик Аншин

שלום, פונדקאי

פונדקאי пундекай = трактирщик

0

3

#p113936,Акива Штисель написал(а):

@трактирщик Аншин

שלום, פונדקאי

פונדקאי пундекай = трактирщик

שלום, עקיבא, בנ של שולם

0

4

#p113937,трактирщик Аншин написал(а):

שלום, עקיבא, בנ של שולם

אני רעב, תן לי משהו לאכול

0

5

#p113938,Акива Штисель написал(а):

אני רעב, תן לי משהו לאכול

אין לי כלום חוץ מקוגל

0

6

#p113939,трактирщик Аншин написал(а):

אין לי כלום חוץ מקוגל

אני אוהב קוגל

תן לי מנה גדולה של קוגל

תן לי тен ли = дай мне

מנה мана = порция

0

7

#p113940,Акива Штисель написал(а):

אני אוהב קוגל

תן לי מנה גדולה של קוגל

תן לי тен ли = дай мне

מנה мана = порция

אַתָה רעבתני מאוד היום

רַעַבתָנִי раавтани = жадный, прожорливый

0

8

#p113941,трактирщик Аншин написал(а):

אַתָה רעבתני מאוד היום

רַעַבתָנִי раавтани = жадный, прожорливый

כן, כי הייתי ער כל הלילה וחשבתי על אהובתי

עֵר эр 1. бодрствующий 2. бдительный, внимательный 3. активный

כל הלילה коль hа_лайла = всю ночь

חשבתי хашавти = я думал

אהובתי аhувати = моя любимая

0

9

#p113942,Акива Штисель написал(а):

כן, כי הייתי ער כל הלילה וחשבתי על אהובתי

עֵר эр 1. бодрствующий 2. бдительный, внимательный 3. активный

כל הלילה коль hа_лайла = всю ночь

חשבתי хашавти = я думал

אהובתי аhувати = моя любимая

? יצאת מדעתך

אם תאכל כל כך הרבה, המשכורת שלך לא תספיק לאוכל

מדעתך даатха = твоё знание, мудрость, ум

יצאת מ  яцата ми = ты вышел из

משכורת маскорет = зарплата, жалование

תספיק таспик = хватать, быть достаточным

אוכל охель = пища, еда

0

10

#p113943,молчаливый Эскимос написал(а):

? יצאת מדעתך

אם תאכל כל כך הרבה, המשכורת שלך לא תספיק לאוכל

מדעתך даатха = твоё знание, мудрость, ум

יצאת מ  яцата ми = ты вышел из

משכורת маскорет = зарплата, жалование

תספיק таспик = хватать, быть достаточным

אוכל охель = пища, еда

! אסקימואי, הַפְסֵק לדבר

אֶסקִימוֹאִי эскимои = эскимос; эскимосский

הַפְסֵק!‏ hафсек! = прекращай!

0

11

#p113944,покойница Мать написал(а):

! אסקימואי, הַפְסֵק לדבר

אֶסקִימוֹאִי эскимои = эскимос; эскимосский

הַפְסֵק!‏ hафсек! = прекращай!

שתוק, טיפשה! את מתה כבר שנה.

טיפשה типша = глупая

שתוק шток = замолчи

מתה мета = умершая


3 וּפְאֵרְכֶן אַל־יְהִי מִבַּחוּץ בְּמַחְלְפוֹת שֵׂעָר וַעֲדִי זָהָב וּלְבִישַׁת מַחֲלָצוֹת׃
4 כִּי אִם־הָאָדָם הַצָּפוּן פְּנִימָה בְּרוּחַ עֲנָוָה וְהַשְׁקֵט אֲשֶׁר לֹא יִכְלֶה הוּא יָקָר בְּעֵינֵי אֱלֹהִים׃

(1Pe 3:3-4 DLZ)

3 Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
4 но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
(1Pe 3:3-4 RSO)

0

12

#p113945,молчаливый Эскимос написал(а):

שתוק, טיפשה! את מתה כבר שנה.

טיפשה типша = глупая

שתוק шток = замолчи

מתה мета = умершая

3 וּפְאֵרְכֶן אַל־יְהִי מִבַּחוּץ בְּמַחְלְפוֹת שֵׂעָר וַעֲדִי זָהָב וּלְבִישַׁת מַחֲלָצוֹת׃
4 כִּי אִם־הָאָדָם הַצָּפוּן פְּנִימָה בְּרוּחַ עֲנָוָה וְהַשְׁקֵט אֲשֶׁר לֹא יִכְלֶה הוּא יָקָר בְּעֵינֵי אֱלֹהִים׃

(1Pe 3:3-4 DLZ)

3 Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
4 но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
(1Pe 3:3-4 RSO)

אני לא רוצה לדבר איתך, עובד אלילים

עוֹבֵד אֱלִילִים овед элилим = идолопоклонник

0

13

@покойница Мать & @молчаливый Эскимос

  חברים, אל תריבו,  תאכלו קוגל בבקשה

אל תריבו аль тариву = не ссорьтесь

0

14

#p113947,трактирщик Аншин написал(а):

@покойница Мать & @молчаливый Эскимос

  חברים, אל תריבו,  תאכלו קוגל בבקשה

אל תריבו аль тариву = не ссорьтесь

תכסה את התחת שלך עם הקוגל הזה

תכסה техасе = ты укроешь

תַחַת  тахат = зад, задница

למה אין לך חמוצים?

חֲמוּצִים хамуцим мн.ч. м.р. = соленые или маринованные овощи

0

15

#p113949,покойница Мать написал(а):

תכסה את התחת שלך עם הקוגל הזה

תכסה техасе = ты укроешь

תַחַת  тахат = зад, задница

למה אין לך חמוצים?

חֲמוּצִים хамуцим мн.ч. м.р. = соленые или маринованные овощи

כל החמוצים נאכלו ע " י נשים הרות

הרות hарот = беременные

0

16

#p113950,трактирщик Аншин написал(а):

כל החמוצים נאכלו ע " י נשים הרות

הרות hарот = беременные

גם אני רוצה חמוצים

0

17

#p113951,покойница Мать написал(а):
#p113950,трактирщик Аншин написал(а):

כל החמוצים נאכלו ע " י נשים הרות

הרות hарот = беременные

גם אני רוצה חמוצים

איך נכנסת להריון?

הריון hерайон = беременность

כּי בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים לֹא־יִשְׂאוּ נָשִׁים וְלֹא תִנָּשֶׂאנָה כִּי יִהְיוּ כְּמַלְאֲכֵי אֱלֹהִים בַּשָׁמָיִם׃

(Mat 22:30 DLZ)

в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. (Mat 22:30 RSO)

0

18

#p113952,молчаливый Эскимос написал(а):

איך נכנסת להריון?

הריון hерайон = беременность

כּי בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים לֹא־יִשְׂאוּ נָשִׁים וְלֹא תִנָּשֶׂאנָה כִּי יִהְיוּ כְּמַלְאֲכֵי אֱלֹהִים בַּשָׁמָיִם׃
(Mat 22:30 DLZ)

в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. (Mat 22:30 RSO)

תהיה בשקט, כלב פגאני, ותאכל את ההרינג הקפוא שלך

כלב פגאני кэлев пагани = языческий пёс

הרינג hеринг = селёдка

0

19

#p113954,покойница Мать написал(а):
#p113952,молчаливый Эскимос написал(а):

איך נכנסת להריון?

הריון hерайон = беременность

כּי בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים לֹא־יִשְׂאוּ נָשִׁים וְלֹא תִנָּשֶׂאנָה כִּי יִהְיוּ כְּמַלְאֲכֵי אֱלֹהִים בַּשָׁמָיִם׃
(Mat 22:30 DLZ)

в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. (Mat 22:30 RSO)

תהיה בשקט, כלב פגאני, ותאכל את ההרינג הקפוא שלך

כלב פגאני кэлев пагани = языческий пёс

הרינג hеринг = селёдка

כן, האישה המתה צודקת, כי כך כתוב בתנ " ך

צעִירֵי הַכְּלָבִים יֹאכְלוּ מִן־הַפֵּרוּרִים הַנֹּפְלִים מֵעַל־שֻׁלְחַן אֲדֹנֵיהֶם׃

(Mat 15:27 DLZ)

0

20

#p113955,трактирщик Аншин написал(а):

כן, האישה המתה צודקת, כי כך כתוב בתנ " ך

צעִירֵי הַכְּלָבִים יֹאכְלוּ מִן־הַפֵּרוּרִים הַנֹּפְלִים מֵעַל־שֻׁלְחַן אֲדֹנֵיהֶם׃
(Mat 15:27 DLZ)

זו לא התורה, אלא הברית החדשה

0

21

#p113956,Акива Штисель написал(а):

זו לא התורה, אלא הברית החדשה

איך אתה יודע שזו הברית החדשה?

למה אתה קורא את הזיופים הפגניים האלה?

זיופים зиюфим = подделки, фальсификации

0

22

@observer, @triatma, @Рональд, @~Татьяна~ @conformist, @Astro1972, @Артемида.., @Амира, @Кресчюд, @Рыбка Глубокого Заплыва, @Savskaya, @observer, @Йоси, @Сергей, @Admin, @triatma, @Рональд, @NTLL, @Блонди, @Гудвин, @Кентер, @Григорий Р, @Дима1972, @air, @Соня, @VladK, @ordinary person, @~Татьяна~

Уважаемые пользователи форума!

Обсуждение четвёртого эпизода фильма "Штисель" продолжается в игровой форме в теме "интерактивная игра "Штисель""

в четвёртом эпизоде под названием "В зоопарке" Вы можете принять участие под следующими гостевыми никами:

рав Шулем
художник Акива
дети
зебра
осёл с полосками
пижама
бегемот
гиппопотам
лемур

можно также писать и под своими пользовательскими никами, или ввести в игру новых персонажей, которые, с Вашей точки зрения, могли бы логично туда войти

язык игры - русский, иврит, идиш

рекомендую пользоваться переводчиком, но при этом не составлять сложных предложений, чтобы не было искажений в переводе он-лайн

при ошибках я постараюсь скорректировать неправильный перевод

филь шпас

ПС
перед игрой освежите в памяти фрагмент из фильма с 3:05 по 4:30 - https://youtu.be/nqzifO3Cask?t=185

и для полного вхождения в суть обсуждаемых вопросов просмотрите две последних страницы темы Сериал "Штисель" (Израиль)

0

23

#p115337,air написал(а):

@observer, @triatma, @Рональд, @~Татьяна~ @conformist, @Astro1972, @Артемида.., @Амира, @Кресчюд, @Рыбка Глубокого Заплыва, @Savskaya, @observer, @Йоси, @Сергей, @Admin, @triatma, @Рональд, @NTLL, @Блонди, @Гудвин, @Кентер, @Григорий Р, @Дима1972, @air, @Соня, @VladK, @ordinary person, @~Татьяна~

Уважаемые пользователи форума!

Обсуждение четвёртого эпизода фильма "Штисель" продолжается в игровой форме в теме "интерактивная игра "Штисель""
(Израиль)

Я не еврей. Я русский.

0

24

@художник Акива

? למה שיקרת לי, בני

שיקרת шикарта = ты солгал

0

25

#p115348,рав Шулем написал(а):

@художник Акива

? למה שיקרת לי, בני

שיקרת шикарта = ты солгал

? מתי שיקרתי לך, אבי

מתי матай = когда

0

26

#p115350,художник Акива написал(а):

? מתי שיקרתי לך, אבי

מתי матай = когда

אמרת לי שהלכת לשירותים

הלכת hалахта = ты ходил

שירותים шерутим = служба (зд. туалет)

במציאות, ציירת קופים

במציאות бэмэциут = в действительности

ציירת циярта = ты рисовал

קופים кофим = обезьяны, мартышки

0

27

#p115363,рав Шулем написал(а):

אמרת לי שהלכת לשירותים

הלכת hалахта = ты ходил

שירותים шерутим = служба (зд. туалет)

במציאות, ציירת את  הקופים

במציאות бэмэциут = в действительности

ציירת циярта = ты рисовал

קופים кофим = обезьяны, мартышки

לא ציירתי  את הקופים

ציירתי את  הלמורים

0

28

#p115376,художник Акива написал(а):

לא ציירתי  את הקופים

ציירתי את  הלמורים

? אתה חושב שלמורים אינם קופים

אבל לפי ויקיפדיה, הלמורים הם חצי קופים

0

29

#p115397,рав Шулем написал(а):

? אתה חושב שלמורים אינם קופים

אבל לפי ויקיפדיה, הלמורים הם חצי קופים

אתה לא מבין, אבא

למורים הם המורים שלי

למורים = лемуры

מורים = учителя

0

30

#p115402,художник Акива написал(а):

אתה לא מבין, אבא

למורים הם המורים שלי

למורים = лемуры

מורים = учителя

? מה למור יכול ללמד אותך

0


Вы здесь » Межрелигиозный форум » Музыка и кино » интерактивная игра "Штисель"