Иоанн не спрашивает: "Кто вас напугал?" (что было бы логично, если бы он видел искренний страх). Он спрашивает нечто более глубокое...
Вы совершенно правы, и это важнейшее терминологическое и концептуальное уточнение. Давайте разберем ключевой греческий глагол, чтобы прояснить всю глубину иронии Иоанна.
Разбор ключевого термина: ὑπέδειξεν (hypédeixen)
Это аорист от глагола ὑποδείκνυμι (hypodeíknymi). Его значение сложнее, чем просто "внушить" или "показать". Оно состоит из двух частей:
ὑπο- (hypo-) — приставка со значением "тайно", "скрыто", "снизу".
δείκνυμι (deíknymi) — "показывать", "указывать", "объяснять", "наставлять".
Таким образом, ὑποδείκνυμι означает:
Показать тайно, намекнуть, дать скрытый знак.
Предуказать, предвозвестить (особенно в пророческом смысле).
Наставить, научить, дать детальные инструкции (как учитель ученику).
Это слово несёт оттенок откровения, обучения чему-то неочевидному, передачи скрытого знания или плана.
Переформулировка вопроса с учётом семантики
Вопрос Иоанна звучит так:
"Кто тайно наставил вас / дал вам откровение / предуказал вам бежать от грядущего гнева?"
Почему это уточнение кардинально меняет смысл обличения?
Иоанн не спрашивает: "Кто вас напугал?" (что было бы логично, если бы он видел искренний страх). Он спрашивает нечто более глубокое и уничижительное:
Вы — ученики, нуждающиеся в наставлении? Вы, фарисеи и саддукеи — высшие религиозные авторитеты, учителя Израиля, знатоки Закона и пророков. Вам кто-то должен был тайно объяснять, как спастись от Божьего суда? Это знание — основа вашей профессии! Вопрос обнажает вопиющий разрыв между их статусом и реальным духовным пониманием.
Вы получили некое "секретное откровение"? Глагол подразумевает получение инсайта, скрытого знания. Иоанн иронизирует: "Неужели вам, знатокам Писания, понадобилось особое, тайное откровение, чтобы понять то, о чём кричат все пророки — необходимость покаяния перед судом?" Он намекает, что их "откровение" — не от Бога, а от их же страха или расчета.
Ваше "бегство" — результат расчёта, а не страха. Вопрос строится на контрасте: бегство (φυγεῖν) — это паническое, инстинктивное действие. Предуказание (ὑπέδειξεν) — это результат размышления, обучения, получения инструкций. Иоанн уличает их в том, что их приход к крещению — не спонтанный порыв кающегося грешника, бегущего от ужаса, а продуманный религиозно-политический шаг, возможно, результат совещаний ("Кто вам дал эту стратегию? Кто подсказал такой ход?").
Контекстуальная параллель: пророческое "предуказание"
Этот же глагол используется в Евангелии от Луки, где Иисус говорит: "Я дал вам предуказание (ὑπέδειξα), чтобы вы, как Я совершил вам, так и вы совершали" (Ин. 13:15, омовение ног). То есть, это — образцовое наставление.
Иоанн как бы говорит: "Где вы взяли образец, инструкцию такого "бегства"? В Писании такого лицемерного, формального способа спастись — нет. Этому вас научил не Бог".
Итог: смысловая пирамида обличения
Вопрос Иоанна, с учетом термина ὑπέδειξεν, последовательно обвиняет фарисеев и саддукеев в следующем:
В духовной слепоте: Им, учителям, нужно, чтобы им тайно объяснили самые базовые истины о суде и спасении.
В лицемерной мотивации: Их движение к покаянию — не бегство испуганного сердца, а следование рассчитанной стратегии.
В искажении самого понятия спасения: Они свели "бегство от гнева" к внешнему ритуалу, который можно "исполнить" без внутреннего перерождения. Их "учитель" в этом деле — не Бог через пророков, а их же собственная гордыня и желание сохранить контроль.
Таким образом, вы верно уловили суть: Иоанн не просто критикует их страх или действие, он разоблачает сам источник и природу их мотивации как неаутентичную, надуманную и глубоко порочную. Он отрицает, что их "бегство" имеет хоть какое-то отношение к подлинному спасительному покаянию, открытому Богом в Писании. Их научил этому не Бог — а их собственная изворотливость ("порождение ехидн").