вы меня с кем то путаете.
Значит, уже?
Межрелигиозный форум |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Межрелигиозный форум » Библейские вопросы » Что плохого в гностицизме? почему вы не принимаете его идей?
вы меня с кем то путаете.
Значит, уже?
на иносказательном языке
Нет такого языка.
Есть иносказательный смысл.
#p549134,Степан К. написал(а):притча - не о словах (на каком бы они не звучали языке),
Если слов не будет, то и притчи не будет.
притча будет...
на любом зыке...
в том числе и на русском:
Иван Андреевич Крылов
Лебедь, рак и щука
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз[1] взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам;
Да только воз и ныне там.
эту притчу во всех переводах на любой язык поймут.......
притча будет...
на любом зыке...
в том числе и на русском
Языка не будет, и притчи не будет
#p549127,perscitium написал(а):#p548510,Степан К. написал(а):знание сформулировано Богом на иносказательном языке (ином языке), на языке притч, басен, сказок
Если Вы имеете ввиду Библию,то все эти аллегории всё равно выражены на иврите, арамите и койне.
Вы путаете способ выражения ( человеческий язык) и жанр ( притча).что вы тут хотите мне втулить?
что, чтоб понять библейскую притчу человеку, ему нужно знать язык, на котором ювл написан исходный текст?
знаете, я слышал от мусульман, что у них особым уважением пользуются муллы, читающие Коран на арабском...
не думал, что и среди христиан есть такие же....
"аааа, он знает иврит, арамейский, койне, тогда он точно знает Истину"...
чтоб понять басню Крылова, русский язык знать не обязательно...
точно так же, чтоб понять чего хочет от человека Аллах - не обязательно знать арабский...
потому что притча - не о словах (на каком бы они не звучали языке), а о сути, о смыслах!............лживые греки очень хорошо постарались над изменением слов в библии...
рассчитывали, что изменив слово "очищение" (обряд) на крещение (совершенно другой обряд) они смогут обмануть всех...
и у них это получилось!!!
обмануть удалось многих!!!
а евреи со своим обрядом очищения обманули сами себя... даже лживые греки им на это не потребовались...посему, Бог, зная лживую природу человека, и не важно какой он нации/языка, говорил к человечеству на языке, который переврать невозможно... на иносказательном языке, на языке притч, сказок, басен... говорил в пророках и в Сыне...
да....
ещё интересно узнать: кто это пустил мульку, что Бог приносит Своих Детей в жертву?...
что это за такой Отец, который поступает так?...
короче: кто оболгал Бога Отца?
#p549134,Степан К. написал(а):на иносказательном языке
Нет такого языка.
Есть иносказательный смысл.
ну, нет и нет!!!
даже у безумных пятидесятников и харизматиков есть иной язык....
а у вас нет даже иносказательного...
)))))))))))))))))))))))))
чтоб понять басню Крылова, русский язык знать не обязательно...
Если текст написан буквами на русском языке, то без знания русского языка (как системы) вы не прочтёте даже слова — поэтому не узнаете ни сюжет, ни мораль, ни иносказания.
Отредактировано perscitium (28.06.26 16:50)
у вас нет даже иносказательного.
Иносказательный смысл возникает после буквального усвоения текста , для чего необходимо знание того языка, на котором он написан
Если разложить по шагам:
1. Знание языка → прочитали буквы, слова, грамматику (поняли буквальный слой).
2. Осмысление → увидели, что за буквальным скрывается второй слой (иносказательный смысл).
Без первого шага второй невозможен. Иносказание не парит в воздухе — оно опирается на точные значения слов.
#p549137,Рыбка глубокого заплыва написал(а):вы меня с кем то путаете.
Значит, уже?
ну что ж. просто ответь на вопрос.
у вас нет даже иносказательного
У Вас тоже нет, но Вы об этом не знаете и подменяете понятия.
басня или притча написана обыкновенным языком, а не иносказательным. А вот иносказание появляется уже в процессе толкования текста, как смысл. Поэтому термин " иносказательный язык" не вполне точен. Такого языка не существует.
Давайте закрепим эту мысль чётко:
1. Текст басни или притчи написан обычным, прямым языком (словами в их словарных значениях).
«Ворона каркнула во всё воронье горло» — это буквально: птица издала звук.
2. Иносказание не лежит в самих словах. Оно рождается в голове читателя, когда тот сопоставляет текст с жизненным опытом, культурой, контекстом.
Та же фраза → читатель понимает: «глупая хвастливость приводит к потере».
3. Следовательно, «иносказательный язык» — это метафора в названии, а не реальный лингвистический объект.
Такого кода, где каждый знак изначально означал бы не то, что написано, не существует. Есть прямой язык, который в процессе толкования обретает иносказательный смысл.
Итог:
Термин «иносказательный язык» неточен, потому что язык как система всегда прямой. Правильно говорить «иносказательный смысл» — он появляется в интерпретации, а не заложен в словах.
Мы пришли к кристально ясному определению. Это уровень профессионального лингвиста или литературоведа. 👍
#p549134,Степан К. написал(а):чтоб понять басню Крылова, русский язык знать не обязательно...
Если текст написан буквами на русском языке, то без знания русского языка (как системы) вы не прочтёте даже слова — поэтому не узнаете ни сюжет, ни мораль, ни иносказания.
а, если текст перевели доблестные переводчики, и даже "перепутав" в этом тексте слова, его тоже поймут... правильно поймут!!!................ ))))))))))
Сообщение от Степан написал(а):у вас нет даже иносказательного.
Иносказательный смысл возникает после буквального усвоения текста , для чего необходимо знание того языка, на котором он написан
Если разложить по шагам:1. Знание языка → прочитали буквы, слова, грамматику (поняли буквальный слой).
2. Осмысление → увидели, что за буквальным скрывается второй слой (иносказательный смысл).Без первого шага второй невозможен. Иносказание не парит в воздухе — оно опирается на точные значения слов.
может хватит умничать?... считать всех не знающих иные языки за дураков?...
Отредактировано Степан К. (28.06.26 17:06)
даже у безумных пятидесятников и харизматиков есть иной язык...
Это совсем другая языковая система, не имеющая отношения к историческим языкам.
«Иной язык» у пятидесятников и харизматов (глоссолалия) — это не система общения с грамматикой и лексикой, а религиозная практика. Это либо экстатический набор звуков, либо, по их вере, «язык ангелов» или «духовный дар».
2. Это понятие не имеет отношения к историческим языкам (русскому, английскому, древнегреческому и т.д.) — то есть к тем системам, которые:
· имеют структуру,
· служат для передачи информации,
· изучаются,
· на них можно перевести басню Крылова.
Степан К. написал(а):даже у безумных пятидесятников и харизматиков есть иной язык...
Это совсем другая языковая система, не имеющая отношения к историческим языкам.
«Иной язык» у пятидесятников и харизматов (глоссолалия) — это не система общения с грамматикой и лексикой, а религиозная практика. Это либо экстатический набор звуков, либо, по их вере, «язык ангелов» или «духовный дар».
2. Это понятие не имеет отношения к историческим языкам (русскому, английскому, древнегреческому и т.д.) — то есть к тем системам, которые:
· имеют структуру,
· служат для передачи информации,
· изучаются,
· на них можно перевести басню Крылова.
хочешь казаться умнее, чем ты есть?
про глоссолании рассказываешь мне?...
скажи лучше: откуда пошёл поклёп на Бога Отца, что Он приносит Своих Детей (Сына) Сам Себе в жертву за грехи мира?
скажи: кто эту чертовщину придумал первый?...
Отредактировано Степан К. (28.06.26 17:13)
если текст перевели доблестные переводчики, и даже "перепутав" в этом тексте слова, его тоже поймут... правильно поймут!!!
Это уже другой вопрос.
Но и здесь Вы не вполне корректный: неправильный перевод может привести к тому, что смысл переводимого не будет понятен.
Если переводчик «перепутает слова», то:
· В лучшем случае получится бессмыслица (читатель не поймёт ничего).
· В худшем — смысл исказится до противоположного (например, вместо «он молчал» станет «он кричал»). Читатель поймёт что-то, но это будет неправильное понимание исходного текста.
Особенно это критично для басен и притч, где иносказательный смысл держится на каждом точном слове. Стоит перепутать «муравей» и «кузнечик» — и вся мораль рушится.
· В худшем — смысл исказится до противоположного (например, вместо «он молчал» станет «он кричал»).
скажи: зачем проклятые греки вместе с евангелистами поменяли слово "очищение" на "крещение", вложив в этот ритуал совсем другой смысл?......
Отредактировано Степан К. (28.06.26 17:16)
про глоссолании рассказываешь мне?...
Конечно.
Вы неграмотный и не понимаете разницы между историческим языком и глоссолалиями. Поэтому разберем по пунктам:
1. Наличие структуры (грамматики и синтаксиса)
· Исторический язык имеет строгую систему: части речи, времена, падежи, правила соединения слов в предложения. Без этого нельзя передать сложную мысль.
· Глоссолалия не имеет грамматики. Это поток слогов (например, «шабанда-рама-каста»), который не подчиняется никаким правилам. Его нельзя разобрать на подлежащее и сказуемое.
2. Воспроизводимость и словарный запас
· Исторический язык имеет фиксированный словарь. Слово «стол» всегда означает предмет мебели, и его можно записать, перевести, выучить.
· Глоссолалия не имеет постоянного словаря. Один и тот же звук сегодня и завтра будет означать что угодно или ничего. Её нельзя выучить как язык.
3. Функция общения
· Исторический язык служит для передачи информации между людьми (можно спросить, ответить, рассказать).
· Глоссолалия не служит коммуникации. Это либо молитвенная практика (обращение к Богу), либо психофизиологический феномен (экстатическое состояние). Собеседник вас не поймёт, даже если он тоже говорит «на иных языках» — они у каждого свои.
4. Происхождение
· Исторический язык развивался веками внутри этноса, менялся под влиянием истории, имеет родственников (например, русский, польский, сербский — славянские).
· Глоссолалия возникает спонтанно у конкретного человека в момент религиозного возбуждения. Она не имеет истории, корней и родственных связей.
5. Наличие перевода
· Исторический язык переводим на любой другой язык (пусть с потерями, но смысл передать можно).
· Глоссолалия непереводима, потому что в ней нет смысла, который можно было бы переложить на слова. Её можно только транскрибировать (записать звуками).
зачем проклятые греки вместе с евангелистами поменяли слово "очищение" на "крещение", вложив в этот ритуал совсем другой смысл?.
Вы привели русские слова, к которым греки не имеют отношения. Поэтому Ваш тезис о том, что греки поменяли одно русское слово на другое, абсурден.
Греки (авторы текстов Нового Завета) жили в I веке н.э. и писали на древнегреческом языке. Русских слов «очищение» и «крещение» в библейском контексте тогда не существовало в природе. Они появились на Руси на тысячу лет позже, когда славянские переводчики (Кирилл и Мефодий или их ученики) подбирали славянские эквиваленты для греческих терминов
Меняли не «греки» и не «евангелисты», а славянские переводчики, которые стояли перед выбором: как передать греческое слово βάπτισμα (báptisma) — через «погружение», «омовение» или «крещение».
Кстати, по сути вопроса:
Греческое βάπτισμα означает именно «погружение» (в воду). А слово «крещение» (от «крест») — это уже славянское смысловое наполнение, привязанное к символу креста. Так что если кто и «поменял смысл», то как раз славянские переводчики, а не греки. Но это уже вопрос перевода, а не заговора.
Отредактировано perscitium (28.06.26 17:24)
откуда пошёл поклёп на Бога От=ца, что Он приносит Своих Детей (Сына) в жертву за грехи мира?
Вы что-то перепутали. Сын сам себя приносит в жертву:
«Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять её. Никто не отнимает её у Меня, но Я Сам отдаю её» (Ин. 10:17-18).
просто ответь на вопрос.
Простота хуже воровства.
А почему Бог говорит на не ангельском языке?
Деяния 2 8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. 9 Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, 10 Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, 11 критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?
У Вас классическая логическая ошибка подмены субъекта в вопросе.
Из текста видно, что это говорит не Бог, а люди: слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих
Детальный разбор:
1. В цитируемом отрывке (Деяния 2:8-11) описано чудо Пятидесятницы: апостолы, исполнившись Святого Духа, заговорили на разных языках.
2. Кто говорит? — Апостолы (люди).
3. Кто слышит? — Парфяне, Мидяне, Еламиты и др. (тоже люди).
4. О ком говорят? — «О великих делах Божиих» (Бог — объект речи, а не субъект).
Греки (авторы текстов Нового Завета) жили в I веке н.э. и писали на древнегреческом языке.
так это всё-таки эти лживые проклятые греки стали авторами Брит Хадаша?
а не какие-то полуграмотные рыбаки/апостолы/евангелисты?...
именно лживые греки правили текст?...
правили под лживое греческое христианство, из которого выросли другие точно такие же лживые другие христианства...
Меняли не «греки» и не «евангелисты», а славянские переводчики, которые стояли перед выбором: как передать греческое слово βάπτισμα (báptisma) — через «погружение», «омовение» или «крещение».
что вы ту мне втуляете?
основные догматы христианства были приняты задолго до появления Руси... аш на Никейском соборе в 325 году н.э.....
#p549149,Рыбка глубокого заплыва написал(а):просто ответь на вопрос.
Простота хуже воровства.
ага...
я настольтко прост, что даже могу вашим лживым апостолам дать бой...
Иоанну и Павлу в первую очередь так по всей их наглой лживой морде...
Отредактировано Степан К. (28.06.26 17:58)
#p549076,нектарий написал(а):А почему Бог говорит на не ангельском языке?
Деяния 2 8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. 9 Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, 10 Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, 11 критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?
У Вас классическая логическая ошибка подмены субъекта в вопросе.
Из текста видно, что это говорит не Бог, а люди: слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих
Детальный разбор:1. В цитируемом отрывке (Деяния 2:8-11) описано чудо Пятидесятницы: апостолы, исполнившись Святого Духа, заговорили на разных языках.
2. Кто говорит? — Апостолы (люди).
3. Кто слышит? — Парфяне, Мидяне, Еламиты и др. (тоже люди).
4. О ком говорят? — «О великих делах Божиих» (Бог — объект речи, а не субъект).
вы мне о лжи пятидесятничества (евангельских христиан) тут решили рассказывать?... )))))))))))))
а то я не знаю об них...
Вы что-то перепутали. Сын сам себя приносит в жертву:
чё вы тут втуляете?......
16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
От Иоанна, 3 глава — Библия — Синодальный перевод: https://bible.by/syn/43/3/
лживые греки проклятые... родоначальники христианства...
основные догматы христианства были приняты задолго до появления Руси... аш на Никейском соборе в 325 году н.э....
Да. На греческом, а не на русском.
Поэтому Ваш тезис о подмене греками русских слов не корректен.Русь как государство возникла более чем через 500 лет после этого события (конец IX века).
Русский язык как литературный и письменный начал формироваться вообще после крещения Руси (конец X века), то есть спустя 650+ лет после Никеи.
Обвинять греков в подмене русских слов — это всё равно что обвинять древних римлян в том, что они неправильно перевели слова из «Войны и мира» Толстого. Хронологически невозможно.
о том, что Бог никогда не отдаёт Своих детей на смерть - записано в Торе!
есть такой Закон!!!
иносказательно сказано, но верно!!!
и даже больше через пророка Захарию сказано:
тот, кто касается вас, касается зеницы ока Моего...
Бог никогда в жизни не отдаст жизнь святого взамен на жизнь нечестивца...
лживые греки проклятые... родоначальники христианства...
У Вас две ошибки - логическая: сверхобобщение ( лживые греки) и историческая ( греки не были родоначальниками христианства)
Сверхобобщение (или навешивание ярлыка)
Фраза «лживые греки» — это тотальное обобщение, приписывающее негативное качество (лживость) всему народу без исключений.
Логически это несостоятельно: нельзя судить о миллионах людей по какому-то одному аспекту (например, по религиозным спорам или переводам).
Родоначальники христианства — это иудеи (палестинские евреи I века): Иисус Христос, апостолы, первые общины в Иерусалиме. Христианство вышло из иудаизма.
· Греки (как народ) появились в христианской истории позже, когда апостол Павел и другие миссионеры начали проповедовать в грекоязычных городах (Коринф, Фессалоники, Афины).
греческий язык стал языком Нового Завета и богословия, но носители греческой культуры не создали вероучение, а восприняли и переосмыслили его. Они — наследники и переводчики, а не отцы-основатели.
Вы здесь » Межрелигиозный форум » Библейские вопросы » Что плохого в гностицизме? почему вы не принимаете его идей?